Übersetzung für "Erhalten bleiben" in Englisch
Das
Beschäftigungsniveau
in
Pula,
Rijeka
und
Split
muss
erhalten
bleiben
können.
It
should
be
possible
to
maintain
the
level
of
employment
in
Pula,
Rijeka
and
Split.
Europarl v8
Zum
einen:
Die
über
tausend
bestehenden
Abkommen
müssen
erhalten
bleiben.
Firstly,
the
over
one
thousand
agreements
already
in
existence
must
be
retained.
Europarl v8
Die
öffentlichen
Investitionen
müssen
erhalten
bleiben,
die
großen
Netze
müssen
beibehalten
werden.
I
think
that
public
investment
has
to
be
maintained
and
I
think
that
we
have
to
have
the
major
networks.
Europarl v8
Das
heutige
Gleichgewicht
zwischen
den
Rechten
von
Urhebern
und
Nutzern
muß
erhalten
bleiben.
The
present
balance
that
exists
between
the
copyright-holder
and
the
user
of
material
should
be
maintained.
Europarl v8
Dieses
traditionelle
nordische
Modell
mit
kollektiven
Absprachen
sollte
erhalten
bleiben.
We
think
that
this
traditional
Scandinavian
model
involving
collective
agreements
ought
to
be
retained.
Europarl v8
Besonders
im
Interesse
der
Solidarität
mit
Kleinbauern
sollte
diese
Zahl
erhalten
bleiben.
In
the
interests
of
showing
solidarity
with
small
farmers
in
particular,
this
figure
should
be
maintained.
Europarl v8
Hier
soll
das
Geld
in
voller
Höhe
erhalten
bleiben.
It
is
important
that
this
programme
retains
its
funding
in
full.
Europarl v8
Außerdem
muss
im
Ausschuss
ein
hohes
Maß
an
Effizienz
erhalten
bleiben.
It
is
also
necessary
to
maintain
a
high
level
of
efficiency
of
the
Committee.
DGT v2019
Diese
müssen
auf
jeden
Fall
erhalten
bleiben.
Whatever
happens,
these
must
be
retained.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
könnte
das
bedeuten,
dass
nicht
alle
Arbeitsplätze
erhalten
bleiben.
Nonetheless,
that
could
mean
that
not
all
the
jobs
are
retained.
The
Commissioner
was
right.
Europarl v8
Das
Primat
der
Politik
über
die
Wirtschaft
muss
erhalten
bleiben
oder
wiederhergestellt
werden.
The
precedence
of
policy
over
economy
must
be
retained
or
restored.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Artikel
5
und
6
erhalten
bleiben.
It
is
important
for
Articles
5
and
6
to
be
retained.
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
können
daher
damit
rechnen,
daß
ihre
Absatzmöglichkeiten
erhalten
bleiben.
Developing
countries
can
therefore
expect
their
market
opportunities
to
remain.
Europarl v8
Ich
möchte,
dass
diese
beiden
Momente
als
Plenardebatten
erhalten
bleiben.
I
would
like
these
two
stages
to
remain
plenary
debates.
Europarl v8
Dieser
Schutz
muss
unbedingt
erhalten
bleiben,
auch
in
der
neuen
Richtlinie.
It
is
important
that
this
protection
continue,
including
in
the
new
Directive.
Europarl v8
Aus
praktischen
und
prinzipiellen
Gründen
sollte
das
Recht
auf
Opt-out
erhalten
bleiben.
For
practical
reasons
and
for
reasons
of
principle,
the
right
to
opt
out
should
remain.
Europarl v8
Das
für
den
Milchsektor
vorgesehene
Geld
muss
diesem
erhalten
bleiben.
The
money
planned
for
the
milk
sector
must
continue.
Europarl v8
Deshalb
müssen
beim
Betreiberwechsel
Sozialstandards
erhalten
bleiben.
It
is
for
that
reason
that
social
minima
must
be
maintained
when
there
is
a
change
of
operator.
Europarl v8
Manche
sagen:
Alle
Rechtstraditionen
der
Nationalstaaten
können
darüber
erhalten
bleiben.
Some
would
say
that
all
legal
traditions
of
the
nation
states
can
continue
to
exist.
Europarl v8
Zum
einen
sollte
der
Kompromiss
zu
den
institutionellen
Fragen
erhalten
bleiben.
Firstly,
the
institutional
compromise
had
to
be
preserved.
Europarl v8
Dann
soll
er
in
dieser
Weise
erhalten
bleiben.
Then
it
should
be
sustained
in
this
way.
Europarl v8
Viertens
muss
auf
jeden
Fall
die
Möglichkeit
zur
Anrufung
eines
Gerichts
erhalten
bleiben.
Fourthly,
the
option
of
going
to
court
must
at
any
rate
remain
open.
Europarl v8
Angebot
und
Nachfrage
müssen
erhalten
bleiben.
Supply
and
demand
must
be
maintained.
Europarl v8
Der
Verfassungsvertrag
beziehungsweise
seine
wichtigsten
Teile
müssen
erhalten
bleiben.
The
Constitutional
Treaty,
or
its
most
important
sections
must
be
preserved.
Europarl v8
Inzwischen
muss
der
so
genannte
Acquis
von
Hongkong
voll
und
ganz
erhalten
bleiben.
Meanwhile,
what
is
termed
the
Hong
Kong
must
remain
intact
in
full.
Europarl v8
Der
Natura
2000-Status
gewährleistet
zudem,
dass
Naturschutzgebiete
für
die
Nachwelt
erhalten
bleiben.
Moreover,
the
Natura
2000
status
ensures
that
the
nature
conservation
areas
remain
intact
for
posterity.
Europarl v8