Übersetzung für "Soll gestärkt werden" in Englisch

Nur die Flexibilität der Arbeitnehmer soll gestärkt werden.
Only employees’ flexibility has been increased therein.
Europarl v8

Der Standort Europa soll offener werden, gestärkt werden mit dieser neuen Gesellschaftsform.
This new company model is intended to open up Europe as a business location and make it more attractive.
Europarl v8

Das Recht auf Teilzeitarbeit soll gestärkt werden.
A strengthening of the right to work part-time is on the agenda.
TildeMODEL v2018

Soll die Wirtschaftsleistung gestärkt werden, so müssen realistische Lohnabschlüsse erzielt werden.
If economic performance is to be strengthened, then realistic pay settlement outcomes must be achieved.
TildeMODEL v2018

Zweitens: Die notwendige finanzielle Unabhängigkeit der EZB soll gestärkt werden.
Secondly, the ECB should gain in financial independence.
Europarl v8

Die Rolle des Überwachungsausschusses von OLAF soll ebenfalls gestärkt werden.
The EU and the Commission are urged to review cooperation with Côte d'Ivoire and to work with it to agree a timetable for democracy.
EUbookshop v2

Eine nachhaltige Landwirtschaft im Sinne der solidarischen Ökonomie soll dadurch gestärkt werden.
Through that, sustainable agriculture in the sense of solidarity economy should be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle des Generalsekretärs im Bereich Frieden und Sicherheit soll gestärkt werden.
It also proposes strengthening the Secretary-General's critical role in peace and security.
ParaCrawl v7.1

Auch der trilaterale Jugendaustausch zwischen Deutschland, Frankreich und Moldau soll gestärkt werden.
The trilateral youth exchange programme between Germany, France and Moldova is also set to be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Partnerschaft mit Südkorea soll gestärkt werden (Pressemeldungen)
Partnership with South Korea to be strengthened (press releases)
ParaCrawl v7.1

Die Familie ist die Grundeinheit der Gesellschaft und soll als solche gestärkt werden.
The family is the basic unit of society and as such should be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Die Unterstützung von Entwicklungsländern im Hinblick auf komplexe Rohstoffverträge soll weiter gestärkt werden.
The support of developing countries with regard to complex resource contracts will further be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Flaggschiff-Initiative der Europa 2020 Strategie soll Europas Wettbewerbsfähigkeit gestärkt werden.
This flagship initiative of the Europe 2020 Strategy aims to strengthen Europe's ability to compete.
ParaCrawl v7.1

Auch der automatische Informationsaustausch zwischen den Behörden soll gestärkt werden.
The automatic exchange of information between the authorities shall also be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Mehr Details zu: Sozialversicherung: Soll die Mitverantwortung gestärkt werden?
More details about: Social Security: Should Co-responsibility Be Strengthened?
ParaCrawl v7.1

Auch die Wettbewerbsfähigkeit der EU soll gestärkt werden.
The competitiveness of the EU shall also be increased.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikation und Zusammenarbeit der nationalen Horizont-2020-Kontaktstellen und der Verwaltungsbehörden für die ESI-Fonds soll gestärkt werden.
Communication and cooperation between Horizon 2020 national contact points and managing authorities of the ESI Funds shall be strengthened.
DGT v2019

Die Rolle der Gewerkschaftsvertreter soll gestärkt werden, um den Informationsfluss am Arbeitsplatz zu verbessern.
The role of union representatives will be strengthened and the aim is to improve information flows in work places.
TildeMODEL v2018

Empfehlung: Die Globale Umweltfazilität als wichtigster Finanzmechanismus für die globale Umwelt soll gestärkt werden.
Recommendation: GEF should be strengthened as the major financial mechanism for the global environment.
MultiUN v1

Aeronautische- und Weltraumforschung: Die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Luft- und Weltraumfahrtindustrie soll gestärkt werden.
An efficient and competent public civil service is a fundamental precondition to accession negotiations.
EUbookshop v2

Die nordischen Länder in Europa: Die nordische Zusammenarbeit mit Bezug auf Europapolitik soll gestärkt werden.
2.The Nordic region in Europe We will work to boost our cooperation on European policy.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich der Bekämpfung des internationalen Terrorismus und grenzüberschreitender Kriminalität soll insbesondere Europol gestärkt werden.
With regard to fighting international terrorism and cross-border crime, Europol in particular is to be strengthened.
ParaCrawl v7.1

Die Union soll dadurch gestärkt werden, dass die Mitgliedstaaten stärker mitwirken und ihre derzeit gesonderten Bemühungen im Zusammenhang mit der GASP zunehmend bündeln können.
The aim is to strengthen the Union by allowing the Member States to have a greater involvement and increasingly to pool their currently separate efforts in relation to the CFSP.
Europarl v8

Mit den Änderungsanträgen 89 bis 96, die ich und eine Reihe anderer Kollegen vorgelegt haben, soll deren Position gestärkt werden, nicht etwa, weil wir etwas gegen die Definition des Urheberrechts und den Schutz der Rechteinhaber einzuwenden hätten, sondern weil wir daneben auch andere kulturelle Aspekte berücksichtigen.
Amendments 89 to 96 which I and a number of other colleagues have tabled attempt to strengthen their position, not because we have anything against the definition of copyright and the protection of rights holders, but because we consider other cultural matters as well.
Europarl v8

Auch die Teilhabe von Frauen und jungen Menschen soll gestärkt werden, um einen inklusiven Ansatz im Hinblick auf nachhaltiges Wachstum zu fördern.
Efforts to strengthen community resilience will be a priority.
DGT v2019

Die Handlungsfähigkeit der Union soll im Krisenmanagement gestärkt werden, durch eine effizientere Bereitstellung und Nutzung der finanziellen, zivilen und militärischen Ressourcen.
The aim is to improve the ability of the European Union to act in a crisis management role by allowing financial, civilian and military resources to be provided and used more efficiently.
Europarl v8