Übersetzung für "Sogar über" in Englisch

In einigen Fällen kann sogar eine Geldstrafe über 5 000 EUR verhängt werden.
In some cases, a fine of EUR 5 000 may also be imposed.
Europarl v8

In Spanien liegt die Quote sogar bei über 40 %.
And in Spain, it is more than 40%.
Europarl v8

Auf knapp einem Viertel der Flächen liegt er sogar deutlich über dem Grenzwert.
In almost a quarter of agricultural land, they are even well above the limit value.
Europarl v8

Vielleicht müssen wir sogar über Mindestprojektsummen ernsthaft nachdenken.
Perhaps we should even seriously consider setting a minimum project amount.
Europarl v8

Und jetzt wird sogar noch über eine Visumbefreiung für die Türkei diskutiert.
Now there is even talk of abolishing visas for Turkey.
Europarl v8

Dies muss einbezogen werden, sogar wenn wir über unsere Gemeinsame Agrarpolitik reden.
This must be incorporated, even when we talk about our common agricultural policy.
Europarl v8

Wir haben dabei einige Bereiche sogar über den EU-Verfassungsvertrag hinaus fortentwickelt.
We have gone further even than in the EU Constitutional Treaty in some areas.
Europarl v8

Zuweilen gab es sogar Zank über Anteile, Nettozahler und Nettoeinnahmen.
At times there have been squabbles over percentages, net contributors and net incomes.
Europarl v8

Die EU will sogar die Macht über unsere Steuern übernehmen.
The EU will even obtain power over our taxes.
Europarl v8

Sogar meine Bücher über Kinder haben zwar niedliche, flauschige Tiere.
Even my books on children have cute, fuzzy animals.
TED2013 v1.1

Sie werden sogar über diesen Zeitpunkt schwärmen.
And they are actually going to romanticize this moment in time.
TED2013 v1.1

Die Anziehungskraft des Events geht sogar weit über die Grenzen hinaus.
Indeed, the event has become well known beyond the Grand Duchy's borders.
ELRA-W0201 v1

Sie haben sogar mehr Kontrolle über den Kontrollverlust als je zuvor.
In fact, they have more control over the loss of control than ever before.
TED2020 v1

Wir möchten dabei über die Bildhauerei und sogar über die Kunst hinausgehen.
And we want to see beyond sculpture, beyond art, even.
TED2020 v1

Diese Spannen lagen sogar noch über denjenigen in der vorausgegangenen Untersuchung.
These margins were even higher than those established in the previous investigation.
JRC-Acquis v3.0

Ich habe sogar versucht, über das Geschehene ein Lied zu schreiben.
I even tried writing a song about what happened.
Tatoeba v2021-03-10

Bei Jakobsmuscheln gingen die Erträge sogar um über 90 % zurück.
In the case of scallop, catch rates have been reduced by more than 90%.
TildeMODEL v2018

Dieser Anstieg lag in sieben Mitgliedstaaten sogar über 20 %.
This rise has even been larger than 20% in seven Member States.
TildeMODEL v2018

Für einige Hauptmärkte liegt dieser Anteil sogar über 20 %.
In a number of main markets, this figure even rises to more than 20%.
TildeMODEL v2018

Häufig geht das EU-Recht sogar über die WTO-Verpflichtungen hinaus.
In many instances, the EU law even goes beyond WTO obligations.
TildeMODEL v2018

In sämtlichen Politikfeldern lagen die Fortschritte sogar deutlich über den Erwartungen.
Across all policy areas, progress has even exceeded expectations.
TildeMODEL v2018

Finnland, Portugal und Österreich hatten sogar Verbreitungsgrade von über 15 %.
Finland, Portugal and Austria had penetration rates of over 15%.
TildeMODEL v2018

Es gab sogar bestätigte Berichte über UFO-Landungen.
There have even been stated claims of saucer landings.
OpenSubtitles v2018

Und sogar über die Mindestanforderungen der auf den Beschäftigungsbereich beschränkten Richtlinie hinauszugehen.
And even to go beyond the minimum requirements set out in the employment directive.
TildeMODEL v2018