Übersetzung für "Sofern überhaupt" in Englisch

Sofern derzeit überhaupt nationale Rechtsvorschriften existieren, so sind sie uneinheitlich.
Where national laws exist today they are disparate.
Europarl v8

Wir haben es mit willkürlichen Ermittlungen zu tun, sofern sie überhaupt stattfinden.
In so far as investigations are carried out at all, they are arbitrary.
Europarl v8

Nutzenfunktion eines Konsumenten nicht direkt beobachten (sofern sie überhaupt vorhanden ist).
If it is observed that a is chosen over b, we say that a is (directly) "revealed preferred" to b.
Wikipedia v1.0

Deflationsrisiken , sofern sie überhaupt existierten , sehen wir nicht .
Deflation risk , if there were any , have disappeared .
ECB v1

Was kann ich denn mitnehmen, sofern überhaupt etwas?
What may I take with me... if anything?
OpenSubtitles v2018

Ich meine... Sofern er überhaupt jemals ganze Sätze verstehen konnte.
I mean, to the extent that he ever understood complete sentences in the first place.
OpenSubtitles v2018

Sein Bruder ist noch besoffener als üblich, sofern das überhaupt möglich ist.
His brothers are drunker than usual, if that's possible.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten haben bislang keine identischen Klassifikationen, sofern sie überhaupt welche haben.
At present the lists of individual Member States are not identical — when they exist.
EUbookshop v2

Es ist weg, sofern da überhaupt etwas war.
It's gone, if it was ever there.
OpenSubtitles v2018

Sofern es überhaupt noch ein Zuhause gibt.
If there's even a... A home to get back to.
OpenSubtitles v2018

Sofern überhaupt Arbeitsplätze anderer Minenräummethoden überflüssig werden, muss das hingenommen werden.
If at all other jobs become obsolet it must be accepted.
ParaCrawl v7.1

Dies reduziert seine subjektive Störung, sofern er sie überhaupt hört.
This reduces his subjective disturbance, provided that he hears it in the first place.
EuroPat v2

Die abschließende Trocknung sofern überhaupt notwendig erfolgt vorzugsweise mittels des oben beschriebenen Rotationstrocknungsverfahrens.
Final drying, if necessary, is done preferably via the rotational drying method described above.
EuroPat v2

Der konstruktive Aufwand ist, sofern eine Realisierung überhaupt möglich ist, erheblich.
The design outlay is considerable, if indeed implementation is possible at all.
EuroPat v2

Der Fortschritt ist rückwärts gerichtet logisch, sofern das überhaupt Sinn macht.
Then again, it is a completely logical progression, but in reverse, sort of.
ParaCrawl v7.1

Löscht das aktuelle Modul sofern dies überhaupt möglich ist.
The current module is erased if this is possible
ParaCrawl v7.1

Für sie ist nach der Sekundarschule Schluss – sofern sie die überhaupt schaffen.
Their schooling ends after secondary school – provided they get this far in the first place.
ParaCrawl v7.1

Sofern überhaupt unterstellte Sozialbeiträge für Auszubildende anfallen, fallen diese in der Regel gering aus.
Imputed social contributions for apprentices, if any, are usually tiny.
DGT v2019

Damals allerdings fiel Ihre Missbilligung wesentlich dezenter aus, sofern sie überhaupt vorhanden war!
At the time, however, your disapproval was so much more discreet - when it existed!
Europarl v8

Es geht darum, daß die Kontrollmechanismen nicht funktionieren, sofern überhaupt welche vorhanden sind.
The control mechanisms cannot work, where they exist at all.
Europarl v8

Die verabscheuungswürdige Ermordung von Benazir Bhutto ist der Beweis, sofern es überhaupt eines Beweises bedurfte.
The abhorrent assassination of Benazir Bhutto is proof of this, if it was required.
Europarl v8

Die klinische Relevanz der Antikörper gegen Mausprotein, sofern diese überhaupt entstehen, ist nicht bekannt.
The clinical relevance of antibodies to mouse protein, if these do indeed arise, is not known.
ELRC_2682 v1

Kanamycin ist, sofern überhaupt, nur in sehr geringen Mengen im Impfstoff vorhanden.
If present, the kanamycin level in the vaccine is low.
ELRC_2682 v1

Sofern ich sie überhaupt bezahlte.
Oh, yeah, yeah, of course. I'll be happy to explain it all to you.
OpenSubtitles v2018

Das Umweltprogramm der Kommission — sofern ein solches überhaupt existiert — ist perspektivlos und unterwür­fig.
They must be allowed to participate and have information. In particular, citizens in the regions are suffering from an information deficit.
EUbookshop v2

Die gegenseitige Überlappung der Grundschlüssel PK kann, sofern überhaupt erwünscht, klein gehalten werden.
The mutual overlapping of the primary codes PK can be kept small, if so desired.
EuroPat v2