Übersetzung für "Sobald" in Englisch
Sobald
die
Petitionen
registriert
sind,
werden
sie
generell
öffentliche
Dokumente.
Petitions,
once
registered,
shall
as
general
rule
become
public
documents.
Europarl v8
Sobald
das
System
eingeführt
ist,
werden
einige
Berichterstattungsanforderungen
aufgehoben.
Once
the
system
has
been
introduced,
a
number
of
reporting
requirements
will
be
removed.
Europarl v8
Sobald
das
27.
Land
den
Vertrag
ratifiziert
hat,
fahren
wir
fort.
Once
the
27th
country
has
ratified,
we
will
move
on.
Europarl v8
Unsere
Bedenken
treten
jedoch
auf,
sobald
wir
den
Text
lesen.
But
the
problem
for
us
arises
when
we
read
the
text.
Europarl v8
Sobald
sie
einen
kleinen
Riss
finden,
kriechen
sie
hinein.
As
soon
as
they
find
a
crack,
in
they
go.
Europarl v8
Sobald
einmal
die
Demokratie
eingeführt
ist,
dann
ist
sie
eingeführt.
Once
democracy
is
introduced,
it
is
introduced.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Frau
Ahlqvist,
sobald
wie
möglich.
I
hope
so,
Madam,
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Dies
wird
anstehen,
sobald
der
Ratifizierungsvorgang
geklärt
wurde.
That
will
happen
as
soon
as
we
have
the
ratification
process
cleared.
Europarl v8
Sobald
wir
zuverlässige
Voranschläge
erhalten
haben,
müssen
wir
die
notwendigen
Anpassungen
vornehmen.
Once
we
have
consistent
forecasts,
we
will
have
to
make
the
necessary
adjustments.
Europarl v8
Sobald
solche
Änderungen
mitgeteilt
wurden,
erfasst
die
auskunftserhaltende
Zollbehörde
umgehend
die
Änderungen.
Once
notified
of
such
amendments,
the
receiving
customs
authority
is
to
promptly
record
such
amendment.
DGT v2019
Gabun
informiert
die
EU,
sobald
die
Voraussetzungen
für
diesen
Übergang
erfüllt
sind.
Gabon
shall
inform
the
EU
as
soon
as
the
conditions
for
this
transition
have
been
met.
DGT v2019
Die
Schiffe
dürfen
fischen,
sobald
sie
auf
der
vorläufigen
Liste
geführt
werden.
Vessels
shall
be
authorised
to
fish
as
soon
as
they
are
included
on
the
provisional
list.
DGT v2019
Die
Sedimente
müssen
untersucht
werden,
sobald
sie
vorbereitet
sind.
Digests
are
to
be
examined
as
soon
as
they
are
ready.
DGT v2019
Aber
sobald
sie
fluktuierten,
kam
dieses
Problem
zum
Vorschein.
However,
as
soon
as
they
were
floating,
this
problem
raised
its
head.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
sobald
wie
möglich
ein
Überwachungssystem
eingerichtet
werden
kann.
We
hope
that
a
supervisory
system
can
be
put
in
place
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Sobald
der
Vertrag
gilt,
werden
wir
die
Vorbereitungen
dafür
treffen.
As
soon
as
the
Treaty
is
in
place,
we
will
begin
preparations
for
this.
Europarl v8
Wir
kommen
darauf
zurück
sobald
der
Vorschlag
der
Kommission
vorliegt.
So
we
will
come
back
to
that
as
soon
as
we
have
the
proposal
from
the
Commission.
Europarl v8
Ich
werde
mit
Vizepräsident
Suleiman
sprechen,
sobald
ich
diesen
Plenarsaal
verlassen
habe.
I
am
going
to
speak
to
Vice-President
Suleiman
as
soon
as
I
leave
the
Chamber.
Europarl v8
Sobald
man
diese
Bedingungen
erfüllt,
kann
man
Schengen
beitreten.
Once
you
fulfil
those
conditions,
then
you
can
join
Schengen.
Europarl v8
Selbstverständlich
muß
auch
die
Volksrepublik
dazugehören
-
sobald
bestimmte
Grundvoraussetzungen
erfüllt
sind.
Of
course
we
must
bring
the
People's
Republic
in
too
-
as
soon
as
certain
basic
conditions
have
been
met.
Europarl v8
Sobald
hier
etwas
Klarheit
herrscht,
werde
ich
schnellstmöglich
einen
Vorschlag
übermitteln.
As
soon
as
we
have
a
reasonably
clear
picture
here,
I
will
submit
a
proposal
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Sobald
wir
eine
europäische
Währung
haben,
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
As
soon
as
we
have
a
European
currency,
that
can
no
longer
happen.
Europarl v8
Wir
möchten
diese
Verhandlungen
aufnehmen,
sobald
diese
Staaten
bereit
dazu
sind.
We
want
them
to
begin
as
soon
as
they
are
ready.
Europarl v8
Sobald
dies
möglich
ist,
müssen
die
Hilfslieferungen
auf
dem
Landweg
transportiert
werden.
As
soon
as
possible
that
aid
needs
to
be
delivered
on
the
ground.
Europarl v8
Sie
werden
erstattet,
sobald
das
Verfahren
erledigt
ist.
They
shall
be
repaid
when
the
procedure
has
been
discharged.
DGT v2019
Sie
werden
aufgelöst,
sobald
ihr
Auftrag
erfüllt
ist.
They
shall
be
dissolved
as
soon
as
their
mandates
are
fulfilled.
DGT v2019