Übersetzung für "Sind wir der auffassung" in Englisch

Wir sind der Auffassung, daß dies ein völlig falscher Schritt wäre.
We believe such a step would be quite wrong.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, daß zu wenig Geld dafür vorgesehen ist.
We think Directorate-General XVII has very little money for all its programmes.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, daß der Demokratisierungsprozeß im Jemen unumkehrbar ist.
We consider that the process of democratization in Yemen is irreversible.
Europarl v8

Wir sind jedoch der Auffassung, daß dieser Bericht ein wenig überflüssig ist.
However, we believe that this report is somewhat superfluous.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass Klarheit in beiden Richtungen herrschen sollte.
We believe that the game of clarity should apply on both sides.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass wir ihn nicht automatisch ausschließen sollten.
We are arguing that we should not automatically exclude it.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass Israel ein demokratischer Staat ist.
We say that the State of Israel is a democratic country.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass die Flexibilität überall herrschen sollte.
It seems to us that flexibility should be present in all cases.
Europarl v8

Andererseits sind wir der Auffassung, dass die Kommission diesen Plan fortführen sollte.
Having said that, however, we believe that the Commission should go ahead with this plan.
Europarl v8

Wir sind der Auffassung, dass die Kommission allein keine Informationskampagne konzipieren kann.
We think that the Commission would be incapable, on its own, of devising an information campaign.
Europarl v8

Wir sind ständig der Auffassung, Gegenstand der Subjektivität anderer zu sein.
We're always in this stance of being the object of somebody else's subjectivity.
TED2020 v1

Wir sind der Auffassung, dass dies einen europäischen Zusatznutzen bietet.
We believe that this constitutes a European Added Value.
TildeMODEL v2018

Wir sind der Auffassung, dass es sinnvoll wäre,
We believe it would be useful:
TildeMODEL v2018

Wie die Verfasserin der Anfrage sieht, sind wir also der gleichen Auffassung.
In reply to another point, I can state that the Commission has not received any request from the UK Government for suppon for the project in question.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß das nicht einfach ist.
Well, for a whole day's debate, we have had one minute per person!
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß dieser Ansatz zu hoch gegriffen ist.
In this situation, the principle of unity of the market loses any practical significance.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß Protektionismus keine Lösung ist.
This is essential, because all of us want peace for everyone in the Mid dle East.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß dies den Umstrukturierungsprozeß beschleunigen könnte.
The situation is getting worse, particularly as far as Community exports of steel products to the United States are concerned, and also, in particular, because of the increasing semi-suicidal competition between steelproducing companies.
EUbookshop v2

Trotzdem sind wir der Auffassung, daß wir mit der Richtlinie vorangehen sollten.
We only received the common position, which is being debated here, at the start of this partsession.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß diese Definition erweitert werden sollte.
They are totally incompatible, in any case.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß die neuen Technologien gefördert werden müssen.
I have two specific questions for the Commissioner.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, dass die Restdispersion immer noch zu stark ist.
We consider that the residual scatter is still too large.
EUbookshop v2

Wir sind nicht der Auffassung, daß Regierungen immer alles besser können.
We don't believe in a solution that says governments can always do everything better.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß die großen Unterschiede in den Traditionen.
Another point worth noting in relation to infrastructure is that jobs have to be created to operate the infrastructure facilities.
EUbookshop v2

Wir sind allerdings der Auffassung, daß man keine Zeit verlieren darf.
Certainly not if the idea is to have a fund which will
EUbookshop v2

Wir sind sogar der Auffassung, daß das Parlament sie nicht zulassen sollte.
I have no doubt as to the significance of the contribution of Parliament to our work in the months ahead.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß gegen die Geschäftsordnung verstoßen wurde.
We think that there was a violation of the Rules of Procedure.
EUbookshop v2

Wir sind der Auffassung, daß dies zu einem verstärkten Ver braucherschutz führt.
However, there is another way of looking at it.
EUbookshop v2