Übersetzung für "Sind ja" in Englisch

Die Belastungen sind ja alle hinreichend bekannt.
The burdens are well enough known to all of us.
Europarl v8

Erstaunlich sind ja auch die Zeitpunkte, zu denen die Agenturen aktiv werden.
Another astounding thing is the times at which these agencies become active.
Europarl v8

Wir Österreicher und Österreicherinnen sind ja begeisterte Skifahrer.
We Austrians are very keen skiers.
Europarl v8

Wir sind ja leider nur in der Kooperation.
We are unfortunately only at the cooperation stage.
Europarl v8

Herr Präsident, staatliche Beihilfen sind ja Ausnahmen vom freien und gleichen Wettbewerb.
Mr President, state aid is of course an exception to free and equal competition.
Europarl v8

Die Gesinnungsgenossen dieser Persönlichkeit sind ja auch hier im Europäischen Parlament vertreten.
What is more, this individual's supporters are represented here in the European Parliament.
Europarl v8

Sie selbst sind ja auch bei den Trilog-Verhandlungen sehr oft dabei gewesen.
You yourself were often present during the trialogue negotiations.
Europarl v8

Es sind ja nicht nur die Umweltschäden, die uns belasten.
It is not only the environmental damage that we are concerned about.
Europarl v8

Das ist richtig, und daran sind wir ja auch gewöhnt.
Maybe attacking the Commission is just a good way of enlivening the debate, and it is something we are quite accustomed to.
Europarl v8

Dies sind ja doch Unterlagen für die Ratifizierung.
That is, you see, also the basis for ratification.
Europarl v8

Es sind ja Inspektoren, die auch in Saatgutfirmen tätig sind.
There are indeed inspectors who also work for seed companies.
Europarl v8

Das sind ja Fragen, die sich alle Verantwortlichen täglich hundertmal stellen.
For these are questions which all the responsible parties ask themselves a hundred times a day.
Europarl v8

Hier sind wir ja miteinander ein großes Stück vorangekommen.
We have indeed come a long way together in this respect.
Europarl v8

Wir sind ja trotz allem nur eine Woche im Monat hier.
We are, in spite of everything, only here one week a month.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie sind jetzt ja glücklicherweise auch für den TEC zuständig.
Mr De Gucht, fortunately you are also responsible for the Transatlantic Economic Council (TEC).
Europarl v8

Und das sind ja nur die, die wir finden.
These are only those cases that have come to light.
Europarl v8

Aber sie sind ja kluge Strategen.
They are both clever strategists.
Europarl v8

Die Debatten über das fünfte Forschungsrahmenprogramm sind ja noch nicht beendet.
The debates on the fifth Framework Programme on Research and Development have not yet come to an end.
Europarl v8

Die sind ja genormt, und das funktioniert.
There is a standard for them, and it works.
Europarl v8

Ich meine nicht den finanziellen Bereich, im Bezahlen sind wir ja Weltmeister.
I am not referring to our financial role, as in terms of payment we are top of the league.
Europarl v8

Vielleicht sind es ja nicht nur die Kühe, die wahnsinnig geworden sind.
Maybe it is not just certain cows that have gone mad.
Europarl v8

Aber schließlich sind wir ja an dergleichen Verhaltensweisen gewöhnt.
But, after all, we are used to this kind of shenanigans.
Europarl v8

Die Zinsbeihilfen an sich sind ja ein ausgezeichnetes Instrument.
Interest subsidies are in themselves an excellent instrument.
Europarl v8

Schließlich sind wir ja wohl noch immer Teil der Haushaltsbehörde!
After all, presumably we are still a part of the budgetary authority!
Europarl v8

Es sind ja nur insgesamt 6 Änderungsanträge.
There are only six amendments in all.
Europarl v8

Chemikalien sind ja in gewisser Weise die Geißel der Gesellschaft.
In one way chemicals are the curse of society.
Europarl v8

Sie sind ja Mitglied dieses Ausschusses.
You are a member of that committee.
Europarl v8

Wir sind uns ja in unseren Meinungen weitgehend einig.
After all, our views are, to a large extent, the same.
Europarl v8