Übersetzung für "Sie ermöglichen" in Englisch

Sie ermöglichen es jedoch, zwei Tagungen in einer Woche abzuhalten.
However, they allow for two sessions to be held in the one week.
Europarl v8

Sie ermöglichen die Fortführung einer wichtigen und nützlichen Rolle dieses Parlaments.
They will enable the continuation of an important and useful role of this Parliament.
Europarl v8

Sie ermöglichen den freien Verkehr von runderneuerten Reifen.
They enable the free circulation of retreaded tyres.
DGT v2019

Sie ermöglichen über normale Nachbarschaftsbeziehungen hinaus einen Erfahrungsaustausch in den sie betreffenden Fragen.
In addition to fostering normal neighbourly relations, they also serve as a means of sharing experiences that are relevant to other island communities.
Europarl v8

Zusätzlich jedoch ermöglichen sie eine positive Freizeitgestaltung der Bürger.
They also provide a positive leisure pursuit for city-dwellers.
Europarl v8

Sie ermöglichen den Bürgern Mobilität und Kommunikation.
They will enable citizens to commute and to communicate.
Europarl v8

Sie ermöglichen eine Täteridentifizierung unabhängig vom Tatort.
They enable an offender to be identified regardless of where the crime was committed.
Europarl v8

Sie wird es ermöglichen, die Märkte weiterhin mit hochwertigen Erzeugnissen zu versorgen.
It will make it possible to maintain the supply of high quality products to the markets.
Europarl v8

Vor allem ermöglichen sie eine angemessene Finanzierung der Leistungen der Daseinsvorsorge.
In particular they provide for adequate financing of services of general interests.
Europarl v8

Sie ermöglichen es, bestimmte Trends zu erkennen.
They enable certain trends to be identified.
Europarl v8

Ein besseres Verständnis dieser Erscheinung würde ermöglichen, sie effizienter zu bekämpfen.
If we have a better understanding of this phenomenon we will be able to combat it more effectively.
Europarl v8

Momentan ermöglichen sie die Verwirklichung einen Essaywettbewerbs:
Currently, they sponsored an essay contest:
GlobalVoices v2018q4

Vor allem würden sie es uns ermöglichen, unser globales Versprechen einzulösen.
Most importantly, they would allow us to follow through on a global promise.
News-Commentary v14

Sie ermöglichen, dass der Stoffwechsel dem jeweiligen Bedarf angepasst werden kann.
They are both absorbed well by the gut, so can be given orally.
Wikipedia v1.0

Sie ermöglichen Forschern Einblick und Verständnis der künstlerischen Entwicklungen der vergangenen 50 Jahre.
It provides researchers with insight and an understanding for the artistic developments of the foregoing 50 years.
Wikipedia v1.0

Allerdings ermöglichen sie keine Übersicht über die Vermögenslage.
Most were conscripted, with their pay going to the Landgrave.
Wikipedia v1.0

Sie ermöglichen es mir, zu sprechen.
They give me a way to speak.
TED2013 v1.1

Sie ermöglichen uns, komplexe und widersprüchliche Zeichen zu deuten.
They allow us to interpret its complex and contradictory signals.
TED2020 v1

Sie ermöglichen eine zentrale Lizenzvergabe für die vom Pool gehaltenen Technologien.
It is particularly unlikely that the restriction can be considered indispensable within the meaning of the third condition of Article 53(3).
DGT v2019

Sie ermöglichen die bidirektionale Datenübertragung zwischen Switches mittels der Ethernet-Technologie.
They enable the bidirectional transfer of data between switches using Ethernet technology.
DGT v2019

Der Ausschuss bekräftigt diese Empfehlung, denn sie würde Folgendes ermöglichen:
It is now repeating it, as it would make it possible for:
TildeMODEL v2018

Sie sollten ermöglichen, dass das wirtschaftlich günstigste Angebot dem Marktwert entspricht.
Where the aim of the assessment is to consider whether the State intervention is in line with market conditions, it is normally appropriate to consider measures of central tendency, such as the average or the median of the set of comparable transactions.
DGT v2019

Sie ermöglichen auch die Festlegung einer externen Webdienstschnittstelle für die Bearbeitungs- oder Dienstleistungskette.
It also allows defining the external web service interface of the workflow or service chain.
DGT v2019

So ermöglichen sie die partielle Wiederverwendung der alten Anlage.
They allow the partial reuse of the old equipment
DGT v2019

Sie ermöglichen Ländern den Schutz ihrer geistigen Schöpfungen und immateriellen Vermögenswerte.
They benefit countries by allowing them to protect intellectual creations and assets.
DGT v2019

Zudem sollen sie es Unternehmern ermöglichen, alle Verfahren online abzuwickeln.
They should also enable entrepreneurs to complete the procedures online.
TildeMODEL v2018