Translation of "Sie ermöglichen" in English
Sie
ermöglichen
es
jedoch,
zwei
Tagungen
in
einer
Woche
abzuhalten.
However,
they
allow
for
two
sessions
to
be
held
in
the
one
week.
Europarl v8
Sie
ermöglichen
die
Fortführung
einer
wichtigen
und
nützlichen
Rolle
dieses
Parlaments.
They
will
enable
the
continuation
of
an
important
and
useful
role
of
this
Parliament.
Europarl v8
Sie
ermöglichen
den
freien
Verkehr
von
runderneuerten
Reifen.
They
enable
the
free
circulation
of
retreaded
tyres.
DGT v2019
Sie
ermöglichen
über
normale
Nachbarschaftsbeziehungen
hinaus
einen
Erfahrungsaustausch
in
den
sie
betreffenden
Fragen.
In
addition
to
fostering
normal
neighbourly
relations,
they
also
serve
as
a
means
of
sharing
experiences
that
are
relevant
to
other
island
communities.
Europarl v8
Zusätzlich
jedoch
ermöglichen
sie
eine
positive
Freizeitgestaltung
der
Bürger.
They
also
provide
a
positive
leisure
pursuit
for
city-dwellers.
Europarl v8
Sie
ermöglichen
den
Bürgern
Mobilität
und
Kommunikation.
They
will
enable
citizens
to
commute
and
to
communicate.
Europarl v8
Sie
ermöglichen
eine
Täteridentifizierung
unabhängig
vom
Tatort.
They
enable
an
offender
to
be
identified
regardless
of
where
the
crime
was
committed.
Europarl v8
Sie
wird
es
ermöglichen,
die
Märkte
weiterhin
mit
hochwertigen
Erzeugnissen
zu
versorgen.
It
will
make
it
possible
to
maintain
the
supply
of
high
quality
products
to
the
markets.
Europarl v8
Vor
allem
ermöglichen
sie
eine
angemessene
Finanzierung
der
Leistungen
der
Daseinsvorsorge.
In
particular
they
provide
for
adequate
financing
of
services
of
general
interests.
Europarl v8
Sie
ermöglichen
es,
bestimmte
Trends
zu
erkennen.
They
enable
certain
trends
to
be
identified.
Europarl v8
Ein
besseres
Verständnis
dieser
Erscheinung
würde
ermöglichen,
sie
effizienter
zu
bekämpfen.
If
we
have
a
better
understanding
of
this
phenomenon
we
will
be
able
to
combat
it
more
effectively.
Europarl v8
Momentan
ermöglichen
sie
die
Verwirklichung
einen
Essaywettbewerbs:
Currently,
they
sponsored
an
essay
contest:
GlobalVoices v2018q4
Vor
allem
würden
sie
es
uns
ermöglichen,
unser
globales
Versprechen
einzulösen.
Most
importantly,
they
would
allow
us
to
follow
through
on
a
global
promise.
News-Commentary v14
Sie
ermöglichen,
dass
der
Stoffwechsel
dem
jeweiligen
Bedarf
angepasst
werden
kann.
They
are
both
absorbed
well
by
the
gut,
so
can
be
given
orally.
Wikipedia v1.0
Sie
ermöglichen
Forschern
Einblick
und
Verständnis
der
künstlerischen
Entwicklungen
der
vergangenen
50
Jahre.
It
provides
researchers
with
insight
and
an
understanding
for
the
artistic
developments
of
the
foregoing
50
years.
Wikipedia v1.0
Allerdings
ermöglichen
sie
keine
Übersicht
über
die
Vermögenslage.
Most
were
conscripted,
with
their
pay
going
to
the
Landgrave.
Wikipedia v1.0
Sie
ermöglichen
es
mir,
zu
sprechen.
They
give
me
a
way
to
speak.
TED2013 v1.1
Sie
ermöglichen
uns,
komplexe
und
widersprüchliche
Zeichen
zu
deuten.
They
allow
us
to
interpret
its
complex
and
contradictory
signals.
TED2020 v1
Sie
ermöglichen
eine
zentrale
Lizenzvergabe
für
die
vom
Pool
gehaltenen
Technologien.
It
is
particularly
unlikely
that
the
restriction
can
be
considered
indispensable
within
the
meaning
of
the
third
condition
of
Article
53(3).
DGT v2019
Sie
ermöglichen
die
bidirektionale
Datenübertragung
zwischen
Switches
mittels
der
Ethernet-Technologie.
They
enable
the
bidirectional
transfer
of
data
between
switches
using
Ethernet
technology.
DGT v2019
Der
Ausschuss
bekräftigt
diese
Empfehlung,
denn
sie
würde
Folgendes
ermöglichen:
It
is
now
repeating
it,
as
it
would
make
it
possible
for:
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
ermöglichen,
dass
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
dem
Marktwert
entspricht.
Where
the
aim
of
the
assessment
is
to
consider
whether
the
State
intervention
is
in
line
with
market
conditions,
it
is
normally
appropriate
to
consider
measures
of
central
tendency,
such
as
the
average
or
the
median
of
the
set
of
comparable
transactions.
DGT v2019
Sie
ermöglichen
auch
die
Festlegung
einer
externen
Webdienstschnittstelle
für
die
Bearbeitungs-
oder
Dienstleistungskette.
It
also
allows
defining
the
external
web
service
interface
of
the
workflow
or
service
chain.
DGT v2019
So
ermöglichen
sie
die
partielle
Wiederverwendung
der
alten
Anlage.
They
allow
the
partial
reuse
of
the
old
equipment
DGT v2019
Sie
ermöglichen
Ländern
den
Schutz
ihrer
geistigen
Schöpfungen
und
immateriellen
Vermögenswerte.
They
benefit
countries
by
allowing
them
to
protect
intellectual
creations
and
assets.
DGT v2019
Zudem
sollen
sie
es
Unternehmern
ermöglichen,
alle
Verfahren
online
abzuwickeln.
They
should
also
enable
entrepreneurs
to
complete
the
procedures
online.
TildeMODEL v2018