Übersetzung für "Sicherung der zukunft" in Englisch
Es
geht
um
die
Sicherung
der
Zukunft
eins
Teils
der
Welt.
It
is
the
guarantee
of
the
future
for
one
part
of
the
world.
Europarl v8
Wichtig
sind
das
militärische
Beschaffungswesen
und
die
Sicherung
der
Zukunft
der
europäischen
Verteidigungsindustrie.
However,
defence
procurement
and
securing
the
future
of
European
defence
industries
are
important.
Europarl v8
Wir
können
jedoch
heute
Schritte
zur
Sicherung
der
Zukunft
einleiten.
We
can,
however,
take
steps
today
to
secure
the
future.
Europarl v8
Jedes
Unternehmen
muß
der
Sicherung
der
Zukunft
seiner
Mitarbeiter
Vorrang
einräumen.
It
is
important,
therefore,
that
the
idea
of
any
form
of
compulsion
is
eliminated
from
the
outset.
EUbookshop v2
Damals
hätte
sich
Europa
zusammenschließen
und
für
die
Sicherung
der
Zukunft
investieren
müssen.
At
that
time
Europe
should
have
been
united
and
have
invested
to
safeguard
the
future.
EUbookshop v2
Möchten
Sie
mehr
über
unsere
Arbeit
zur
Sicherung
der
Zukunft
erfahren?
Do
you
want
to
learn
more
about
our
work
on
protecting
futures?
CCAligned v1
Junge
Menschen,
die
entscheidend
zur
Sicherung
der
Zukunft
ohne
Atomwaffen
beitragen,
...
Young
People
Instrumental
in
Securing
Future
Free
of
Nuclear
Weapons,
...
CCAligned v1
Verantwortungsvolle
Unternehmensführung
ist
für
Aurubis
ein
integraler
Beitrag
zur
Sicherung
der
unternehmerischen
Zukunft.
For
Aurubis,
responsibleÂ
corporate
governanceÂ
makes
an
integral
contribution
to
securing
the
company's
future.
ParaCrawl v7.1
Damit
leisten
wir
einen
wichtigen
Beitrag
zur
langfristigen
Sicherung
der
Zukunft
unseres
Unternehmens.
In
doing
so,
we
make
an
important
contribution
towards
safeguarding
the
long-term
future
of
our
company.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Forderungen
sind
die
Sicherung
der
Zukunft
des
Industriestandorts
Europa
und
die
Sicherung
der
Arbeitsplätze.
They
are
calling
for
jobs
and
the
future
of
Europe
as
an
industrial
base
to
be
safeguarded.
Europarl v8
Gleichzeitig
wird
dadurch
eine
reibungslose
Entwicklung
der
Politik
zur
Sicherung
der
wirtschaftlichen
Zukunft
in
Europa
ermöglicht.
At
the
same
time,
they
will
allow
the
smooth
development
of
policies
to
safeguard
the
economic
future
of
Europe.
Europarl v8
Der
Schutz
der
Umwelt
ist
untrennbar
mit
der
Sicherung
der
Zukunft
der
Menschheit
verbunden.
Respecting
the
environment
is
inseparable
from
safeguarding
the
future
of
mankind.
EUbookshop v2
Begleiten
Sie
uns
bei
der
Sicherung
und
Gestaltung
der
Zukunft
authentischer
Natur-
und
Biokosmetik.
Join
us
in
safeguarding
and
shaping
the
future
of
authentic
Natural
and
Organic
Cosmetics
CCAligned v1
Wir
sind
der
Überzeugung,
dass
dies
zur
Sicherung
der
Zukunft
des
Unternehmens
beiträgt.
We
are
convinced
that
this
helps
to
secure
the
future
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
werden
sie
die
reibungslose
Entwicklung
von
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
wirtschaftlichen
Zukunft
Europas
ermöglichen.
At
the
same
time,
they
will
allow
the
smooth
development
of
policies
to
safeguard
the
economic
future
of
Europe.
ParaCrawl v7.1
So
tragen
sie
zur
Sicherung
der
Zukunft
Deutschlands
bei
und
sind
Vorbild
für
andere.
In
doing
so
they
help
secure
the
future
of
Germany
and
serve
as
role
models
for
others.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
schonender
Umgang
mit
den
Ressourcen
gleichbleibend
ist
mit
der
Sicherung
unserer
Zukunft.
We
realise
being
easy
on
ENVIRONMENTAL
resources
is
equal
to
securing
our
future.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
paar
Jahren
habe
ich
versucht,
eine
grüne
Verkehrspolitik
zur
Sicherung
der
Zukunft
des
Verkehrssektors
voranzubringen.
Over
the
past
few
years,
I
have
sought
to
promote
a
green
transport
policy
in
order
to
secure
the
future
of
the
transport
sector.
Europarl v8
Einerseits
bemühen
wir
uns,
die
Traditionen
zu
pflegen,
die
Schönheit
des
Landes,
die
Natürlichkeit
und
die
Ursprünglichkeit,
andererseits
denken
wir
intensiv
über
die
Zukunft
nach,
über
die
Sicherung
der
Zukunft
und
über
die
Chancen,
die
die
Zukunft
bringen
wird.
On
the
one
hand,
we
endeavour
to
look
after
the
traditions,
the
beauty
of
the
land,
its
naturalness
and
unspoiledness,
and
on
the
other
hand
we
think
intensely
about
the
future,
safeguarding
the
future,
and
the
opportunities
which
the
future
will
bring.
Europarl v8
Hierzu
zählen
umfassende
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
Zukunft
aller
Gemeinschaften
im
Kosovo,
die
wiederum
die
Grundlagen
schaffen
für
eine
nachhaltige
wirtschaftliche
und
politische
Entwicklung.
This
includes
extensive
measures
to
safeguard
the
future
of
all
communities
in
Kosovo,
thereby
creating
a
basis
for
sustainable
economic
and
political
development.
Europarl v8
Insgesamt
macht
dieser
Bericht
einen
wichtigen
Schritt
hin
zu
der
Sicherung
der
Zukunft
der
grenzüberschreitenden
Politik
in
der
EU
und
ermöglicht
der
Deutschsprachigen
Gemeinschaft
Belgiens
als
Grenzgebiet,
die
Partnerschaft
mit
den
Grenzregionen
noch
zu
verstärken
bzw.
zu
verbessern.
Overall,
this
report
marks
an
important
step
in
the
direction
of
securing
the
future
of
cross-border
policy
in
the
EU
and
will
make
it
possible
for
the
German-speaking
community
in
Belgium,
as
a
border
area,
to
further
strengthen
and
improve
its
partnership
with
the
border
regions.
Europarl v8
Europa
kämpft
mit
Erfolg,
und
ich
begrüße
die
gestern
getroffene
Vereinbarung
zur
Senkung
des
Mehrwertsteuersatzes
für
das
Hotel-
und
Gaststättengewerbe
und
die
Baubranche,
zur
Einführung
einer
realen
Überwachung
der
Finanzmärkte,
zum
Erhalt
von
Arbeitsplätzen,
zum
Erhalt
und
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
und
zur
Sicherung
der
Zukunft
der
Bürger
Europas.
Europe
is
fighting
to
good
effect,
and
I
welcome
the
agreement
reached
yesterday
on
reduced
VAT
rates
for
the
catering
and
construction
sectors,
on
the
introduction
of
real
supervision
of
the
financial
markets,
on
saving
jobs,
on
maintaining
or
restoring
confidence
and
on
ensuring
a
future
for
Europeans.
Europarl v8
Ich
fordere
dieses
Parlament
auf,
in
diesem
Preis
die
Investition
für
die
Sicherung
der
Zukunft
Europas
zu
sehen.
I
would
call
upon
the
House
to
see
this
price
as
an
investment
in
the
secure
future
of
Europe.
Europarl v8
Diese
Vereinfachung
ist
unerläßlich,
wenn
man
ein
gerechtes
System
und
eine
transparente
Haushaltsführung
erreichen
will,
die
beide
unabdingbare
Voraussetzungen
für
die
Sicherung
der
Zukunft
Europas
sind.
This
simplification
is
essential
for
the
equity
of
the
system
and
for
the
transparency
of
management,
two
imperatives
which
will
go
towards
ensuring
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Für
mich
als
Andalusier
und
auch
für
die
Sicherung
der
Zukunft
sind
die
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik,
die
Debatte
über
die
ländliche
Entwicklung,
die
Mitbestimmung
in
der
Landwirtschaft
und
die
Lebensmittelsicherheit
von
erstrangiger
Bedeutung,
um
kostspielige
Krisen
und
Beunruhigung
unter
den
Verbrauchern
zu
vermeiden.
Vital
to
me,
as
a
supporter
of
Andalusian
autonomy,
in
order
to
safeguard
the
future,
are
the
reform
of
the
common
agricultural
policy,
the
debate
on
rural
development,
codecision
in
agriculture
and
food
safety,
in
order
to
prevent
extremely
costly
crises
and
alarm
amongst
consumers.
Europarl v8
Ähnliches
gilt
für
die
Niederlassungsbeihilfe
für
Junglandwirte,
die
für
die
Sicherung
der
Zukunft
der
Landwirtschaft
gerade
in
den
entlegeneren
Gebieten,
in
denen
es
überwiegend
kleine
Familienbetriebe
gibt,
von
entscheidender
Bedeutung
ist.
Similarly,
installation
aid
for
young
farmers
is
a
key
component
in
ensuring
the
future
of
farming,
particularly
in
the
more
isolated
regions
which
have
a
structure
of
small
family
farms.
Europarl v8
Eine
Ausgleichszahlung
stellt
im
Grunde
auch
einen
Anreiz
für
Fischer
dar,
sich
aktiv
an
der
Ausführung
des
Wiederauffüllungsplans
zu
beteiligen,
besteht
doch
das
Hauptziel
von
Plänen
dieser
Art
darin,
die
Nachhaltigkeit
der
Fischereiressourcen
als
Mittel
zur
Sicherung
der
Zukunft
der
Fischerei
zu
gewährleisten.
Indeed,
compensation
also
represents
an
incentive
for
fishermen
to
be
actively
involved
in
carrying
out
the
recovery
plan,
because
the
main
aim
of
plans
of
this
nature
is
to
ensure
the
sustainability
of
fisheries
resources
as
a
means
of
safeguarding
the
future
of
fishing.
Europarl v8
Wenn
die
Modulation
zu
einem
umfangreicheren
Budget
führt,
muss
dies
als
Direkthilfe
zur
Sicherung
der
Zukunft
der
kleinen
Familienbetriebe
eingesetzt
werden,
die
das
Rückgrat
des
ländlichen
Raums
darstellen.
When
modulation
develops
to
a
larger
budget,
this
must
be
deployed
as
direct
support
to
secure
the
future
of
the
small
family
farm
which
is
the
backbone
of
the
rural
economy.
Europarl v8