Übersetzung für "Sicherung der zukunft" in Englisch

Es geht um die Sicherung der Zukunft eins Teils der Welt.
It is the guarantee of the future for one part of the world.
Europarl v8

Wichtig sind das militärische Beschaffungswesen und die Sicherung der Zukunft der europäischen Verteidigungsindustrie.
However, defence procurement and securing the future of European defence industries are important.
Europarl v8

Wir können jedoch heute Schritte zur Sicherung der Zukunft einleiten.
We can, however, take steps today to secure the future.
Europarl v8

Jedes Unternehmen muß der Sicherung der Zukunft seiner Mitarbeiter Vorrang einräumen.
It is important, therefore, that the idea of any form of compulsion is eliminated from the outset.
EUbookshop v2

Damals hätte sich Europa zusammenschließen und für die Sicherung der Zukunft investieren müssen.
At that time Europe should have been united and have invested to safeguard the future.
EUbookshop v2

Möchten Sie mehr über unsere Arbeit zur Sicherung der Zukunft erfahren?
Do you want to learn more about our work on protecting futures?
CCAligned v1

Junge Menschen, die entscheidend zur Sicherung der Zukunft ohne Atomwaffen beitragen, ...
Young People Instrumental in Securing Future Free of Nuclear Weapons, ...
CCAligned v1

Verantwortungsvolle Unternehmensführung ist für Aurubis ein integraler Beitrag zur Sicherung der unternehmerischen Zukunft.
For Aurubis, responsible corporate governance makes an integral contribution to securing the company's future.
ParaCrawl v7.1

Damit leisten wir einen wichtigen Beitrag zur langfristigen Sicherung der Zukunft unseres Unternehmens.
In doing so, we make an important contribution towards safeguarding the long-term future of our company.
ParaCrawl v7.1

Ihre Forderungen sind die Sicherung der Zukunft des Industriestandorts Europa und die Sicherung der Arbeitsplätze.
They are calling for jobs and the future of Europe as an industrial base to be safeguarded.
Europarl v8

Gleichzeitig wird dadurch eine reibungslose Entwicklung der Politik zur Sicherung der wirtschaftlichen Zukunft in Europa ermöglicht.
At the same time, they will allow the smooth development of policies to safeguard the economic future of Europe.
Europarl v8

Der Schutz der Umwelt ist untrennbar mit der Sicherung der Zukunft der Menschheit verbunden.
Respecting the environment is inseparable from safeguarding the future of mankind.
EUbookshop v2

Begleiten Sie uns bei der Sicherung und Gestaltung der Zukunft authentischer Natur- und Biokosmetik.
Join us in safeguarding and shaping the future of authentic Natural and Organic Cosmetics
CCAligned v1

Wir sind der Überzeugung, dass dies zur Sicherung der Zukunft des Unternehmens beiträgt.
We are convinced that this helps to secure the future of the company.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig werden sie die reibungslose Entwicklung von Maßnahmen zur Sicherung der wirtschaftlichen Zukunft Europas ermöglichen.
At the same time, they will allow the smooth development of policies to safeguard the economic future of Europe.
ParaCrawl v7.1

So tragen sie zur Sicherung der Zukunft Deutschlands bei und sind Vorbild für andere.
In doing so they help secure the future of Germany and serve as role models for others.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass schonender Umgang mit den Ressourcen gleichbleibend ist mit der Sicherung unserer Zukunft.
We realise being easy on ENVIRONMENTAL resources is equal to securing our future.
ParaCrawl v7.1

In den letzten paar Jahren habe ich versucht, eine grüne Verkehrspolitik zur Sicherung der Zukunft des Verkehrssektors voranzubringen.
Over the past few years, I have sought to promote a green transport policy in order to secure the future of the transport sector.
Europarl v8

Einerseits bemühen wir uns, die Traditionen zu pflegen, die Schönheit des Landes, die Natürlichkeit und die Ursprünglichkeit, andererseits denken wir intensiv über die Zukunft nach, über die Sicherung der Zukunft und über die Chancen, die die Zukunft bringen wird.
On the one hand, we endeavour to look after the traditions, the beauty of the land, its naturalness and unspoiledness, and on the other hand we think intensely about the future, safeguarding the future, and the opportunities which the future will bring.
Europarl v8

Hierzu zählen umfassende Maßnahmen zur Sicherung der Zukunft aller Gemeinschaften im Kosovo, die wiederum die Grundlagen schaffen für eine nachhaltige wirtschaftliche und politische Entwicklung.
This includes extensive measures to safeguard the future of all communities in Kosovo, thereby creating a basis for sustainable economic and political development.
Europarl v8

Insgesamt macht dieser Bericht einen wichtigen Schritt hin zu der Sicherung der Zukunft der grenzüberschreitenden Politik in der EU und ermöglicht der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens als Grenzgebiet, die Partnerschaft mit den Grenzregionen noch zu verstärken bzw. zu verbessern.
Overall, this report marks an important step in the direction of securing the future of cross-border policy in the EU and will make it possible for the German-speaking community in Belgium, as a border area, to further strengthen and improve its partnership with the border regions.
Europarl v8

Europa kämpft mit Erfolg, und ich begrüße die gestern getroffene Vereinbarung zur Senkung des Mehrwertsteuersatzes für das Hotel- und Gaststättengewerbe und die Baubranche, zur Einführung einer realen Überwachung der Finanzmärkte, zum Erhalt von Arbeitsplätzen, zum Erhalt und zur Wiederherstellung des Vertrauens und zur Sicherung der Zukunft der Bürger Europas.
Europe is fighting to good effect, and I welcome the agreement reached yesterday on reduced VAT rates for the catering and construction sectors, on the introduction of real supervision of the financial markets, on saving jobs, on maintaining or restoring confidence and on ensuring a future for Europeans.
Europarl v8

Ich fordere dieses Parlament auf, in diesem Preis die Investition für die Sicherung der Zukunft Europas zu sehen.
I would call upon the House to see this price as an investment in the secure future of Europe.
Europarl v8

Diese Vereinfachung ist unerläßlich, wenn man ein gerechtes System und eine transparente Haushaltsführung erreichen will, die beide unabdingbare Voraussetzungen für die Sicherung der Zukunft Europas sind.
This simplification is essential for the equity of the system and for the transparency of management, two imperatives which will go towards ensuring the future of Europe.
Europarl v8

Für mich als Andalusier und auch für die Sicherung der Zukunft sind die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik, die Debatte über die ländliche Entwicklung, die Mitbestimmung in der Landwirtschaft und die Lebensmittelsicherheit von erstrangiger Bedeutung, um kostspielige Krisen und Beunruhigung unter den Verbrauchern zu vermeiden.
Vital to me, as a supporter of Andalusian autonomy, in order to safeguard the future, are the reform of the common agricultural policy, the debate on rural development, codecision in agriculture and food safety, in order to prevent extremely costly crises and alarm amongst consumers.
Europarl v8

Ähnliches gilt für die Niederlassungsbeihilfe für Junglandwirte, die für die Sicherung der Zukunft der Landwirtschaft gerade in den entlegeneren Gebieten, in denen es überwiegend kleine Familienbetriebe gibt, von entscheidender Bedeutung ist.
Similarly, installation aid for young farmers is a key component in ensuring the future of farming, particularly in the more isolated regions which have a structure of small family farms.
Europarl v8

Eine Ausgleichszahlung stellt im Grunde auch einen Anreiz für Fischer dar, sich aktiv an der Ausführung des Wiederauffüllungsplans zu beteiligen, besteht doch das Hauptziel von Plänen dieser Art darin, die Nachhaltigkeit der Fischereiressourcen als Mittel zur Sicherung der Zukunft der Fischerei zu gewährleisten.
Indeed, compensation also represents an incentive for fishermen to be actively involved in carrying out the recovery plan, because the main aim of plans of this nature is to ensure the sustainability of fisheries resources as a means of safeguarding the future of fishing.
Europarl v8

Wenn die Modulation zu einem umfangreicheren Budget führt, muss dies als Direkthilfe zur Sicherung der Zukunft der kleinen Familienbetriebe eingesetzt werden, die das Rückgrat des ländlichen Raums darstellen.
When modulation develops to a larger budget, this must be deployed as direct support to secure the future of the small family farm which is the backbone of the rural economy.
Europarl v8