Übersetzung für "Sich widmen" in Englisch

Ich freue mich, dass der spanische Vorsitz sich dem widmen möchte!
I am pleased that the Spanish Presidency intends to address this issue.
Europarl v8

All diese Organisationen widmen sich der Förderung kleiner und mittlerer Unternehmen.
All these organizations are committed to nurturing small and medium-sized companies.
Europarl v8

Der Bericht enthält zwei interessante Sätze, denen man sich genauer widmen sollte.
There were two interesting sentences in the report that merit further attention.
Europarl v8

Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit wird sich dieser Angelegenheit widmen müssen.
The Food Safety Authority will need to address this matter.
Europarl v8

Auch die nächsten Präsidentschaften sollten sich diesen Fragen widmen.
This is something the subsequent presidencies should also address.
Europarl v8

Auch Autoren, die sich dem Paranormalen widmen, schrieben über die Ereignisse.
The events have also been written about by authors on the paranormal.
Wikipedia v1.0

Zoologie und Botanik widmen sich dem Studium des Lebens.
Zoology and botany are about the study of life.
Tatoeba v2021-03-10

Ganze Industrien widmen sich diesen zwei Problemen.
So, so much industry is devoted to these two problems.
TED2020 v1

Die einzelstaatlichen und europäischen Weltraumorganisationen widmen sich bereits erfolgreich den ersten beiden Zielsetzungen.
The national and European space agencies successfully pursue the first two objectives.
TildeMODEL v2018

Weitere Untersuchungen widmen sich insbesondere der Kennzeichnung von Elektrogeräten mit niedrigem Stromverbrauch.
Other research has specifically addressed labels for energy-efficient appliances.
TildeMODEL v2018

Umgang mit Schulabbruch: Viele Mitgliedstaaten widmen sich speziell der Problematik der Schulabbrecher.
Tackling early school leaving: Many Member States give especial attention to early school leavers.
TildeMODEL v2018

Dieser Zielsetzung widmen sich vor allem niedrigschwellige Einrichtungen, Kriseninterventionszentren,
This aim is pursued mainly through low threshold, outreach or
EUbookshop v2

Sagen wir mal, sie widmen sich vorerst anderen Aufgaben.
Let's say that they are, at present, dedicating themselves to other tasks.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich frischeren Fällen widmen.
They have to move on to fresher cases.
OpenSubtitles v2018

Die Leute hier widmen sich fleischlichen Freuden und Skeptizismus.
The people here are given over to physical pleasure and scepticism.
OpenSubtitles v2018

Ich begrüße es, dass Sie sich Rubins Fall widmen wollen.
And I congratulate you on your dedication to Rubin"s case.
OpenSubtitles v2018

Stellen Sie sich vor, Sie widmen jemandem Ihr Leben.
Imagine committing your life to somebody. Your heart.
OpenSubtitles v2018

Sie und Jeans Mutter widmen sich einem Waisenhaus.
She and Jean 's mother devote themselves to an orphanage.
OpenSubtitles v2018

Und natürlich widmen sich auch die Blogger der Diskussion.
In addition, blogs pay attention on the subject and comment.
GlobalVoices v2018q4

Diesen muss man sich widmen, wenn Afghanistan wiederbelebt werden soll.
These must be addressed if Afghanistan is to be revived.
News-Commentary v14

Die meisten Clubs widmen sich dabei dem Sport.
Most clubs give themselves over to sport.
Wikipedia v1.0

Sie widmen sich dem Studium der Kybernetik?
You have devoted your life to the study of cybernetics?
OpenSubtitles v2018