Übersetzung für "Sich wählen lassen" in Englisch
Chamberlain
hat
Salt
Fork
zum
Bundesbezirksgericht
erklären
und
sich
zum
Richter
wählen
lassen.
Chamberlain's
got
salt
fork
made
a
federal
district
court.
Got
himself
elected
judge.
OpenSubtitles v2018
Liste
mit
hilfreichen
Telefonnummern
die
sich
direkt
wählen
lassen
(nur
auf
dem
iPhone)
List
with
useful
phone
numbers
that
can
be
dialed
at
a
tap
(iPhone
only)
CCAligned v1
Sogar
die
Verwaltung
selbst,
der
Staat,
die
Regierung
bezeichnen
sie
so
und
als
Bürger
können
sie
ihr
legitimes
Recht
zu
wählen
oder
sich
wählen
zu
lassen,
nicht
ausüben.
They
are
even
referred
to
as
such
by
the
administration
itself,
by
the
State,
the
government,
and
they
are
citizens
who
do
not
enjoy
their
legitimate
right
to
be
able
to
vote
or
be
elected.
Europarl v8
So
können
Portugiesen
in
Luxemburg
wählen
und
sich
dort
wählen
lassen,
und
ich
könnte
es
auch,
wenn
ich
in
Portugal
ansässig
wäre.
The
Portuguese
can
vote
and
stand
for
election
in
Luxembourg
and
I
could
do
the
same
if
I
lived
in
Portugal.
Europarl v8
Hierzu
trägt
weiter
auch
die
getaktete
Ansteuerung
der
Stromquellen
IQ1,
IQ2
bei,
da
sich
kleinere
Bauelementformen
wählen
lassen,
die
nur
für
einen
schnellen
Impulsbetrieb
und
nicht
für
Dauerbeanspruchung
ausgelegt
werden
müssen.
The
timed
triggering
of
the
current
sources
IQ1,
IQ2
also
contributes
to
this
end,
since
smaller
structural
element
forms
are
able
to
be
selected
that
only
have
to
be
designed
for
a
fast
pulse
operation
and
not
for
continuous
stress.
EuroPat v2
Da
die
Wahlkämpfe
in
diesem
sehr
armen
Land
nicht
billiger
sind
als
sonstwo
in
Europa,
ist
es
wohl
selbstverständlich,
außer
man
hat
–
wie
die
Abgeordneten
der
jungen
Union
für
die
Rettung
Rumäniens
(Uniunea
Salva?i
Români,
USR)
–
unmittelbar
mit
den
Geldern
der
"westlichen
NGOs"
rechnen
können,
dass
jeder
rumänische
Abgeordnete,
der
sich
wählen
lassen
konnte,
per
se
der
Willkür
des
Binoms
ausgeliefert
ist.
As
the
election
campaigns
in
this
penniless
country
do
not
cost
much
less
than
elsewhere
in
Europe,
it
is
quite
obvious
that
unless
he
(like
the
members
of
the
young
USR
party)
can
rely
directly
on
"Western
NGOs",
any
Romanian
deputy
who
manages
to
get
elected
is,
by
definition,
at
the
mercy
of
the
"binomial".
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
dieses
Artikels
(25.
März
1947,
bei
der
Verfassungsgebenden
Versammlung)
sollte
den
um
den
italienischen
Einigungsprozess
entbrannten
jahrzehntelangen
Disputen
(nach
der
„Einnahme
Roms“
am
20.
September
1870)
ein
definitives
Ende
setzen,
bei
denen
der
Vatikan
eine
historische
Protesthaltung
eingenommen
und
die
Katholiken
aufgefordert
hatte,
nicht
am
öffentlichen
Leben
teilzunehmen
(„weder
zu
wählen
noch
sich
wählen
zu
lassen“).
The
voting
of
this
article
(25
March
1947,
in
the
Constituent
Assembly)
was
meant
to
put
a
definitive
end
to
the
disputes
linked
to
the
Italian
process
of
unification
that
lasted
for
a
good
number
of
decades
(after
the
“Taking
of
Rome”
on
20
September
1870)
in
which
the
Vatican
took
a
stance
of
long-lasting
protest,
with
the
invitation
to
Catholics
not
to
participate
in
public
life
(“neither
elected
nor
electors”).
ParaCrawl v7.1
Als
erstes
Land
der
Welt
gab
Finnland
Frauen
das
Recht
zu
wählen
und
sich
wählen
zu
lassen.
Finland
was
the
first
country
in
the
world
to
give
women
both
the
right
to
vote
and
to
be
elected.
ParaCrawl v7.1
Eine
Sowjetrepublik
hätte
es
gar
nicht
gestattet,
daß
solche
Elemente
der
Gegenrevolution
sich
als
Kandidaten
präsentieren,
geschweige
denn
sich
wählen
lassen
konnten.
A
Soviet
Republic
would
never
have
allowed
such
elements
of
the
counter-revolutionaries
to
appear
as
candidates,
let
alone
to
be
elected
as
members.
ParaCrawl v7.1
Vom
außergewöhnlichen
Heiratsantrag
bis
zur
sozialen
Aktion:
Alle
registrierten
Mitglieder
im
exklusiven
Millionärsclub
können
mitwählen
und
sich
wählen
lassen.
From
an
extraordinary
marriage
proposal
to
a
social
campaign:
All
registered
members
of
the
exclusive
Millionaires'
Club
can
vote
and
be
voted
for.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Nein
zum
Euro
mögen
sich
vielleicht
Wahlen
gewinnen
lassen,
doch
werden
wir
sehr
schnell
den
Anschluß
an
die
Zukunft
verlieren,
wenn
das
letzte
große
ehrgeizige
Ziel,
das
wir
uns
für
die
Europäische
Union
in
diesem
Jahrhundert
gesetzt
haben,
zerstört
wird.
It
may
be
possible
to
win
elections
by
opposing
the
euro.
But
in
so
doing
we
would
certainly
compromise
the
future,
by
killing
off
the
last
great
European
ambition
of
this
century.
Europarl v8
Er
würde
erhalten
müssen,
bald
an
dem
Redigieren
des
Klebebandes
zu
arbeiten,
wenn
wir
es
vor
der
Wahl
sich
zeigen
lassen
sollten.
He
would
have
to
get
to
work
soon
on
editing
the
tape
if
we
were
to
have
it
shown
before
the
election.
ParaCrawl v7.1