Übersetzung für "Sich wählen lassen" in Englisch

Chamberlain hat Salt Fork zum Bundesbezirksgericht erklären und sich zum Richter wählen lassen.
Chamberlain's got salt fork made a federal district court. Got himself elected judge.
OpenSubtitles v2018

Liste mit hilfreichen Telefonnummern die sich direkt wählen lassen (nur auf dem iPhone)
List with useful phone numbers that can be dialed at a tap (iPhone only)
CCAligned v1

Sogar die Verwaltung selbst, der Staat, die Regierung bezeichnen sie so und als Bürger können sie ihr legitimes Recht zu wählen oder sich wählen zu lassen, nicht ausüben.
They are even referred to as such by the administration itself, by the State, the government, and they are citizens who do not enjoy their legitimate right to be able to vote or be elected.
Europarl v8

So können Portugiesen in Luxemburg wählen und sich dort wählen lassen, und ich könnte es auch, wenn ich in Portugal ansässig wäre.
The Portuguese can vote and stand for election in Luxembourg and I could do the same if I lived in Portugal.
Europarl v8

Hierzu trägt weiter auch die getaktete Ansteuerung der Stromquellen IQ1, IQ2 bei, da sich kleinere Bauelementformen wählen lassen, die nur für einen schnellen Impulsbetrieb und nicht für Dauerbeanspruchung ausgelegt werden müssen.
The timed triggering of the current sources IQ1, IQ2 also contributes to this end, since smaller structural element forms are able to be selected that only have to be designed for a fast pulse operation and not for continuous stress.
EuroPat v2

Da die Wahlkämpfe in diesem sehr armen Land nicht billiger sind als sonstwo in Europa, ist es wohl selbstverständlich, außer man hat – wie die Abgeordneten der jungen Union für die Rettung Rumäniens (Uniunea Salva?i Români, USR) – unmittelbar mit den Geldern der "westlichen NGOs" rechnen können, dass jeder rumänische Abgeordnete, der sich wählen lassen konnte, per se der Willkür des Binoms ausgeliefert ist.
As the election campaigns in this penniless country do not cost much less than elsewhere in Europe, it is quite obvious that unless he (like the members of the young USR party) can rely directly on "Western NGOs", any Romanian deputy who manages to get elected is, by definition, at the mercy of the "binomial".
ParaCrawl v7.1

Die Annahme dieses Artikels (25. März 1947, bei der Verfassungsgebenden Versammlung) sollte den um den italienischen Einigungsprozess entbrannten jahrzehntelangen Disputen (nach der „Einnahme Roms“ am 20. September 1870) ein definitives Ende setzen, bei denen der Vatikan eine historische Protesthaltung eingenommen und die Katholiken aufgefordert hatte, nicht am öffentlichen Leben teilzunehmen („weder zu wählen noch sich wählen zu lassen“).
The voting of this article (25 March 1947, in the Constituent Assembly) was meant to put a definitive end to the disputes linked to the Italian process of unification that lasted for a good number of decades (after the “Taking of Rome” on 20 September 1870) in which the Vatican took a stance of long-lasting protest, with the invitation to Catholics not to participate in public life (“neither elected nor electors”).
ParaCrawl v7.1

Als erstes Land der Welt gab Finnland Frauen das Recht zu wählen und sich wählen zu lassen.
Finland was the first country in the world to give women both the right to vote and to be elected.
ParaCrawl v7.1

Eine Sowjetrepublik hätte es gar nicht gestattet, daß solche Elemente der Gegenrevolution sich als Kandidaten präsentieren, geschweige denn sich wählen lassen konnten.
A Soviet Republic would never have allowed such elements of the counter-revolutionaries to appear as candidates, let alone to be elected as members.
ParaCrawl v7.1

Vom außergewöhnlichen Heiratsantrag bis zur sozialen Aktion: Alle registrierten Mitglieder im exklusiven Millionärsclub können mitwählen und sich wählen lassen.
From an extraordinary marriage proposal to a social campaign: All registered members of the exclusive Millionaires' Club can vote and be voted for.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Nein zum Euro mögen sich vielleicht Wahlen gewinnen lassen, doch werden wir sehr schnell den Anschluß an die Zukunft verlieren, wenn das letzte große ehrgeizige Ziel, das wir uns für die Europäische Union in diesem Jahrhundert gesetzt haben, zerstört wird.
It may be possible to win elections by opposing the euro. But in so doing we would certainly compromise the future, by killing off the last great European ambition of this century.
Europarl v8

Er würde erhalten müssen, bald an dem Redigieren des Klebebandes zu arbeiten, wenn wir es vor der Wahl sich zeigen lassen sollten.
He would have to get to work soon on editing the tape if we were to have it shown before the election.
ParaCrawl v7.1