Übersetzung für "Sich erledigt" in Englisch
Frau
Präsidentin,
meine
Wortmeldung
hat
sich
im
Prinzip
erledigt.
Madam
President,
there
is
really
no
need
for
me
to
speak
now.
Europarl v8
Also,
wenn
du
so
darüber
denkst,
dann
hat
es
sich
erledigt.
Well,
if
you
feel
that
way
about
it,
that
settles
it.
OpenSubtitles v2018
Melden
Sie
sich,
wenn
es
erledigt
ist.
You
let
me
know
when
it's
done.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
denke,
die
Mission
hat
sich
erledigt.
Well,
I
guess
that
takes
care
of
the
mission.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
hat
sich
erledigt.
Well,
that
settles
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
erledigt
sich
dann
von
selbst.
Nature
might
take
its
course.
OpenSubtitles v2018
Unser
Geschäft
hier
hat
sich
erledigt.
I
think
our
business
is
done
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
schreibe
der
anderen,
es
hat
sich
erledigt.
Great.
I'll
text
that
other
girl
and
tell
her
to
not
to
come
over.
OpenSubtitles v2018
Das
mit
Thad
Petersons
Leiche
hat
sich
erledigt.
Thad
Peterson's
body
is
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Unser
Klo-Problem
hat
sich
übrigens
erledigt.
Good
news.
Our
bathroom
problem
is
solved.
OpenSubtitles v2018
Er
denkt
die
Kampagne
hat
sich
nun
erledigt.
He
thinks
his
campaign
is
over.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
mit
der
Schatzgaleone
hat
sich
erledigt.
This
treasure
galleon
business
is
over.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
auf
Wolken
schweben,
so
wie
sich
alles
erledigt
hat.
You
should
be
walking
on
air,
the
way
this
shit
turned
out.
OpenSubtitles v2018
Wie
hat
es
sich
denn
erledigt?
The
way
what
shit
turned
out?
OpenSubtitles v2018
Kentucky
hat
sich
für
uns
erledigt,
Darryl.
Kentucky
is
over
for
us,
Darryl.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
das
Finale
gewinnen,
erledigt
sich
doch
die
ganze
Sache.
If
we
win
the
final
game,
the
problem
will
solve
itself,
right?
It
will.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
nun,
ich
denke,
das
hat
sich
dann
erledigt.
All
right,
well,
I
guess
that
settles
it,
then.
OpenSubtitles v2018