Übersetzung für "Sich ergeben" in Englisch

Aus dieser Aussage in der UN-Charta ergeben sich zwei gleich wichtige Folgerungen.
There are two equally important conclusions to this statement in the UN Charter.
Europarl v8

Daraus ergeben sich auch ernste Auswirkungen auf die Einwanderungspolitiken innerhalb der Gemeinschaft.
This also has a serious affect on immigration policies within the Community.
Europarl v8

Bei dem gesamten Schengener Prozeß ergeben sich jedoch Probleme.
However, there are complications in the whole Schengen process.
Europarl v8

Daraus ergeben sich zahlreiche Konflikte zwischen Landwirtschaft und Umwelt.
There are many conflicts between agriculture and the environment, and it is high time to put these behind us.
Europarl v8

In wirtschaftlicher Hinsicht ergeben sich nach meiner Meinung des weiteren zwei Probleme.
In economic terms I identify two other problems.
Europarl v8

Daraus ergeben sich auch Änderungen für die Schule.
And that is why, too, things are going to change in schools.
Europarl v8

Daraus ergeben sich drei Fragen an die Europäische Kommission.
This gives rise to three questions to the European Commission.
Europarl v8

Bei einigen in dem vorliegenden Bericht genannten Punkten ergeben sich gewisse Probleme.
Some aspects of the report are problematic.
Europarl v8

Die meisten Probleme ergeben sich durch den Stau in den Städten.
Most problems are caused by traffic jams in towns.
Europarl v8

Sie ergeben sich vielmehr aus dem institutionellen System selbst.
They are in fact a result of the nature of the institutional system itself.
Europarl v8

Daraus ergeben sich vorausschauend für mich zwei Schlußfolgerungen.
Looking ahead, there are two conclusions I would draw from this.
Europarl v8

Unterschiede ergeben sich je nach minimaler oder maximaler Harmonisierung.
A source of discrepancies are the minimum and maximum harmonisations.
Europarl v8

Wenn man Ihrem Gedankengang folgt, dann ergeben sich in der Tat Probleme.
Of course there are problems in following your logic.
Europarl v8

Ich möchte fünf oder sechs Punkte nennen, die sich daraus ergeben haben.
Let me run through five or six points that have arisen out of this.
Europarl v8

Dann kommt es zu den Problemen, die sich ergeben haben.
Then we find the kind of problems arise that we have seen.
Europarl v8

Dadurch ergeben sich neue Perspektiven in der Bekämpfung der organisierten Kriminalität.
It gives us more scope for action in the fight against organised crime.
Europarl v8

Hieraus ergeben sich für uns darum zwei eindeutige Schlußfolgerungen.
We feel therefore, that there are two clear conclusions to be drawn.
Europarl v8

In Bezug auf diesen Bericht und diese Debatte ergeben sich jedoch andere Fragen.
Separate issues arise, however, in relation to this report and this debate.
Europarl v8

Daraus ergeben sich für den EU-internen Güterverkehr auf See unnötige zusätzliche Verwaltungskosten.
The consequence is that the intra-EU maritime transport of goods is faced with unnecessary extra administrative costs.
Europarl v8

Einsparungen ergeben sich auf diese Weise nicht.
So there is no saving here.
Europarl v8

Die im Bericht vorgeschlagenen Änderungsanträge ergeben sich unmittelbar aus der Evaluierung.
The amendments proposed by this report are a direct result of this evaluation.
Europarl v8

Daraus ergeben sich folgende finanzielle Höchstbeiträge an die betreffenden Mitgliedstaaten:
The resulting maximum Community financial contribution for the concerned Member States shall be as follows:
DGT v2019

Demnach ergeben sich aus der vorliegenden Entscheidung keine finanziellen Folgen.
Accordingly, this Decision has no financial consequences.
DGT v2019