Übersetzung für "Sich der aufgabe stellen" in Englisch

Europa wird sich der Aufgabe stellen müssen, auch wenn das für unsere Mitbürger schmerzhaft ist.
Europe will have to step up to the plate even if it is painful for our fellow citizens.
Europarl v8

Trotzdem müssen sich die Finanzbehörden der Aufgabe stellen: Obwohl Irrtümer möglich sind, lässt sich durch Feedback vom Markt erkennen, ob man zu wenig oder zu viel getan hat.
Even so, financial authorities must accept the assignment: while they are bound to be wrong, feedback from the markets will tell them whether they have done too much or too little.
News-Commentary v14

Abschließend hat externe Unterstützung den hoch verschuldeten Ländern der Region geholfen, sich der doppelten Aufgabe zu stellen, Strukturreformen durchzuführen und finanzielle Instabilität zu bekämpfen.
Finally, external support helped the region’s heavily indebted countries face the twin tasks of implementing structural reforms and coping with financial instability.
News-Commentary v14

Die Kommission und die Mitgliedstaaten müssen sich dringend der Aufgabe stellen, günstige Bedingungen für die Entwicklung der verschiedenen Verkehrsträger zu schaffen, indem sie nicht nur die Existenz von Infrastrukturen, die die Intermodalität erleichtern, gewährleisten, sondern auch die Lücke schließen, die die Wirtschaft nicht beseitigen konnte, d.h. dem Fehlen einer wirklichen komplementären Zusammenarbeit im Sinne der wirtschaft­lichen wie auch der sozialen und ökologischen Nachhaltigkeit abhelfen.
The Commission and the Member States must, as a matter of urgency, assume responsibility for creating conditions conducive to the development of different transport modes, not only by providing infrastructure to facilitate intermodality, but also by filling the gap left by the industry's inability to deal with the lack of real additional cooperation for not only economic, but also social and environmental sustainability.
TildeMODEL v2018

Um jedoch den enormen Volumenanstieg bewältigen zu können, muss die Industrie sich der Aufgabe stellen, die Warenströme effizient und insbesondere nachhaltig zu gestalten.
But to manage the increase in volume, the industry must address the major challenge of finding out how to organise goods flows in an efficient and above all sustainable manner.
TildeMODEL v2018

Wirtschaft, Wissenschaft und Politik haben sich der gemeinsamen Aufgabe zu stellen, die dafür benötigte Strategie mit einer lang­fristigen, globalen Perspektive zu entwickeln und die erforderlichen Mittel bereit zu stellen.
Industry, science and politics have the joint task of developing the long-term, global strategy that is needed and of providing the requisite resources.
TildeMODEL v2018

Wirtschaft, Wissenschaft und Politik haben sich der gemeinsamen Aufgabe zu stellen, die dafür benötigte Strategie zu entwickeln und die erforderlichen Mittel bereit zu stellen.
Industry, science and politics have a joint task to develop the necessary strategy and provide the requisite resources.
TildeMODEL v2018

Er will zeigen, dass es beim Aufbau der Europäischen Union vor allem darauf ankommt, sich der schwierigen Aufgabe zu stellen, die Glaubwürdigkeit der supranationalen Institutionen durch eine Annäherung des Lebensstandards aller Bürger der Mitgliedstaaten wieder herzustellen.
What must be done to reach the goal of 'European citizenship', without which the Union would end up reduced to a mere defence mechanism for the global market?
EUbookshop v2

Die Linke muss sich der Aufgabe stellen, theoretische Analysen der neuen Phase des Kapitalismus zu liefern, und gleichzeitig ihre Kritiken und Vorhaben der allgemeinen Öffentlichkeit wirksam vermitteln.
The left has to face the task of producing theoretical analysis on this new phase of capitalism, but it has also to be effective in communicating its criticism and proposals to the public in general.
ParaCrawl v7.1

Anstatt sich der unangenehmen Aufgabe zu stellen, Fremde zu bitten, Fotos von Ihnen zu machen, richtet Ihr Fotografenführer die perfekten Aufnahmen aus und bearbeitet Ihre Fotos nach der Tour.
Rather than facing the awkward task of asking strangers to take photographs of you, your photographer guide lines up the perfect shots and edits your photographs after the tour.
ParaCrawl v7.1

Diese brauchen wir, weil es viel zu wenig Menschen gibt, die sich der Aufgabe stellen, kranke und alte Menschen zu betreuen.
We need it, because there are too few people who face the task to look after the sick and elderly.
CCAligned v1

Nachdem er nun als Gewinner feststeht, muss sich Bolsonaro der Aufgabe stellen, die brasilianische Wirtschaft wieder auf Kurs zu bringen und das Vertrauen wiederherzustellen.
Now confirmed as the winner, Bolsonaro faces the task of turning Brazil's economy around and restoring confidence.
ParaCrawl v7.1

Der "Workshop für Afrika" ist ein von Afrikanern entwickeltes Programm, um aus Afrikanern zusammengesetzte Teams zu entwickeln, die sich der Aufgabe stellen, eine ethische Führungskultur und einen guten Leitungsstil auf der Grundlage der Prinzipien und Praktiken von Initiatives of Change in ganz Afrika zu vertiefen und zu stärken.
Workshop for Africa is a programme designed by Africans to develop teams of Africans to take on the task of deepening and strengthening ethical leadership and good governance across Africa, based on the principles and practices of Initiatives of Change.
ParaCrawl v7.1

Man betrachtet etwas Vergangenes und muss sich zugleich der Aufgabe stellen, es nach heutigen Kriterien zu ordnen.
You view something that is past and at the same time must face the task of ordering it in terms of current criteria.
ParaCrawl v7.1

Hessen als Region mit überproportionalem Ressourcenverbrauch im weltweiten Vergleich muss sich der Aufgabe stellen, zum einen seine zukünftige Rohstoffversorgung zu sichern und die Abhängigkeit von nicht regenerativen Ressourcen zu reduzieren.
The State of Hesse as a region with an internationally disproportionate use of natural resources has to secure its raw material supply while reducing its dependence on natural resources.
ParaCrawl v7.1

Die ICOR muss sich der Aufgabe stellen, in ihren eigenen Reihen und unter den Massen für ein neues, höheres Bewusstsein einzutreten über die Dringlichkeit der Umweltfrage und ihrer Lösung in Einheit mit der Vorbereitung und Durchführung der sozialistischen Revolution weltweit.
The ICOR must commit itself to working in its own ranks and among the masses for a new, higher environmental consciousness concerning the urgency of the environmental question and its solution, in unity with preparing and carrying out the international socialist revolution worldwide.
ParaCrawl v7.1

Dieser Minikurs bezweckt, Menschen zu inspirieren, dass sie sich der Aufgabe stellen, bessere Lebensbedingungen für sich und alle Geschöpfe zu definieren.
The goal of this mini-course is to inspire humans to undertake the task of defining better living conditions for themselves and for all creatures.
ParaCrawl v7.1

Die Politik muss sich nun endlich der Aufgabe stellen, die gesetzliche Haftungsbeschränkung der Kapitalgesellschaft zu definieren, indem sie strenge Mindestanforderungen für Eigenkapitalunterlegungen bei den verschiedenen Geschäftstypen der Banken festlegt – sowohl in Amerika als auch in Europa.
Politicians must finally face the task of defining legal liability limitations for corporations by establishing strict minimum standards for equity capital requirement for the various business models of the banks, both in America and in Europe.
ParaCrawl v7.1

Eine effiziente Organisation von öffentlichen Institutionen ist notwendig, um sich der Komplexität der Aufgabe stellen zu können.
In order to tackle tasks of such complexity we need efficient organisation of public institutions.
ParaCrawl v7.1

Dahin war das Forschungssemester in Beijing, gelegt der Grundstein für eine neue Herausforderung: Nach 25 Jahren innovativen Wirkens im Film- und 3D-Bereich, davon 13 Jahre als Professor an der Filmhochschule in Babelsberg, zögerte Uli Weinberg keine Sekunde, sich der neuen Aufgabe zu stellen, Innovation noch größer zu denken als bisher.
After 25 years of innovation work in the field of film and 3-D, of this 13 years as professor at the University of Film in Babelsberg, Uli Weinberg didn't hesitate for a minute to accept the challenge of the new task to visualize innovation in an even greater way than before now.
ParaCrawl v7.1

Dies ¡st darauf zurückzuführen, daß sich der EG heute Aufgaben stellen, die man bei Abschluß der Gründungsverträge noch nicht vorhergesehen hat und für die deshalb entsprechende Einzelermächtigungen in den Verträgen fehlten.
This is because the Community is nowadays confronted with tasks that were not foreseen at the time the founding treaties were concluded, and for which accordingly no appropriate powers were conferred in the treaties.
EUbookshop v2

Dies ist darauf zurückzuführen, daß sich der EG heute Aufgaben stellen, die man bei Abschluß der Gründungsverträge noch nicht vorhergesehen hat und für die deshalb entsprechende Einzelermächtigungen in den Verträgen fehlten.
The Court in ferred the necessary external competence of the Community from its competence for fisheries under the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Dies ist darauf zurückzuführen, daß sich der EG heute Aufgaben stellen, die man bei Abschluß der Gründungsverträge noch nicht vorhergesehen hat und für die deshalb entsprechende Einzelermächtigungen in den Verträgen fehlen.
This is because the Community is nowadays confronted with tasks which were not foreseen at the time the founding Treaties were concluded, and for which accordingly no appropriate powers are conferred in the treaties.
EUbookshop v2

Man kann sich selbst Aufgaben der Furchtlosigkeit stellen, anstatt vom Gefühl des Schreckens erfüllt zu sein.
One can set oneself tasks of fearlessness instead of imbuing oneself with a feeling of terror.
ParaCrawl v7.1