Übersetzung für "Sich darauf berufen" in Englisch
Wenguang
kann
sich
darauf
nicht
berufen.
Yang
Wenguang
is
not
entitled
to
this
privilege.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
sich
dann
darauf
berufen,
dass
Elohim
Götter
heißt?
So
how
can
you
appeal
to
the
fact
that
Elohim
means
gods?
ParaCrawl v7.1
Tierrechte
gelten
für
Menschen
–
und
Menschen
müssen
sich
darauf
berufen
können.
Animal
rights
apply
to
people
and
should
be
called
upon
by
people.
ParaCrawl v7.1
Im
Zweifel
könne
man
sich
nicht
darauf
berufen.
In
doubt
one
could
not
refer
to
that.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
etwas
ausgemacht
hatte,
konnte
man
sich
darauf
berufen.
You
could
refer
to
what
you
had
agreed
on.
ParaCrawl v7.1
Jahrhunderte
der
Männerherrschaft
haben
sich
darauf
berufen
und
alle
Formen
der
Erniedrigung
ersonnen.
Throughout
centuries
of
male
dominance
men
have
invoked
this
and
invented
all
manner
of
degradation.
ParaCrawl v7.1
Kein
Machthaber
soll
sich
darauf
berufen
können,
daß
Vertreibung
und
Mord
eine
innerstaatliche
Angelegenheit
sind.
No
ruler
should
be
able
to
claim
that
persecution
and
murder
are
a
matter
of
internal
policy.
Europarl v8
Unilever
hatte
sich
dagegen
darauf
berufen,
dass
Italien
die
Stillhaltefristen
des
Informationsverfahrens
nicht
beachtet
hätte.
Unilever,
on
the
other
hand,
invoked
the
fact
that
Italy
had
not
observed
the
deadlines
provided
for
in
the
notification
procedure.
TildeMODEL v2018
Ein
Unterlassungsschuldner
könne
sich
grundsätzlich
nicht
darauf
berufen,
dies
sei
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden.
In
principle,
an
injunction
debtor
could
not
rely
on
the
fact
that
this
would
involve
a
disproportionate
effort.
ParaCrawl v7.1
Alternativ
können
Ihre
Familienangehörigen
sich
darauf
berufen,
dass
sie
mit
Ihnen
verwandt
sind.
Alternatively,
they
can
rely
on
being
your
family
members.
ParaCrawl v7.1
Gerade
die
Philippinen,
die
in
hohem
Maß
an
der
Lieferung
beteiligt
sind,
können
sich
darauf
berufen,
daß
diese
Produkte
auch
in
Australien,
in
Neuseeland,
in
Japan
und
in
den
USA
zugelassen
sind
und
als
sehr
nützlich
erkannt
wurden.
Even
the
Philippines,
which
are
to
a
large
extent
involved
with
the
supply,
can
draw
attention
to
the
fact
that
these
products
are
permitted
in
Australia,
New
Zealand,
Japan
and
the
USA,
and
recognized
as
very
useful.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Amsterdam
ist
zur
Zeit
noch
nicht
von
allen
derzeitigen
EU-Mitgliedern
ratifiziert
worden,
und
ich
bin
nicht
der
Meinung,
daß
man
sich
dann
darauf
berufen
kann.
Not
all
the
EU
Member
States
have
ratified
the
Amsterdam
Treaty
as
yet,
so
I
fail
to
see
how
reference
can
be
made
to
this.
Europarl v8
Bei
allen
Rechts-
oder
Verwaltungsverfahren
im
Zusammenhang
mit
einem
Antrag
gemäß
FOIA
auf
Zugang
zu
PNR-Daten,
die
von
Fluggesellschaften
stammen,
wird
sich
das
CBP
darauf
berufen,
dass
diese
Informationen
von
der
Offenlegung
gemäß
FOIA
ausgenommen
sind.
CBP
will
take
the
position
in
connection
with
any
administrative
or
judicial
proceeding
arising
out
of
a
FOIA
request
for
PNR
information
accessed
from
air
carriers,
that
such
records
are
exempt
from
disclosure
under
the
FOIA.
DGT v2019
Abschließend
gesagt,
falls
es
ein
Problem
der
Neuordnung
gibt
-
und
ich
glaube,
dieses
Problem
besteht
in
Italien
-
so
ist
die
einzige
politische
Partei,
die
das
Recht
hat,
sich
darauf
zu
berufen,
die
Mitte-Rechts
Partei.
To
conclude,
if
there
is
a
realignment
problem
-
and
I
believe
that
this
problem
exists
in
Italy
-
the
only
political
party
that
has
the
right
to
invoke
it
is
the
centre-right.
Europarl v8
Schließlich
hat
sich
der
Rat
darauf
berufen,
wir
hätten
keine
Zeit
mehr,
es
könnten
keine
anderen
Entscheidungen
getroffen
werden,
doch
ist
dies
sicherlich
nicht
die
Wahrheit.
Finally,
Council
has
relied
on
the
fact
that
time
is
running
out
and
no
other
decision
can
be
taken,
but
that
is
certainly
not
true.
Europarl v8
Zum
Glück
haben
wir
nie
Quotenregelungen
eingeführt,
denn
wenn
das
der
Fall
wäre,
würden
die
Männer
anfangen
sich
darauf
zu
berufen.
We
have
fortunately
never
gone
in
for
quota
systems
for,
if
that
were
the
case,
I
believe
that
men
would
have
begun
to
take
advantage
of
the
fact.
Europarl v8
Der
Vorwand
für
einen
solchen
Angriff,
auch
wenn
er
mit
dem
Segen
der
UNO
stattfindet,
ist
die
unbewiesene
Behauptung,
das
unmenschliche
diktatorische
Regime
Saddams
sei
im
Besitz
von
Massenvernichtungswaffen,
wobei
diejenigen,
die
sich
darauf
berufen,
über
viel
mehr
Waffen
von
weit
größerer
Zerstörungskraft,
die
über
die
ganze
Welt
verstreut
sind,
verfügen
und
damit
drohen,
sie
gegen
China,
Russland
und
auch
anderswo
einzusetzen.
The
excuse
for
such
an
attack,
even
with
the
blessing
of
the
United
Nations,
is
the
unproven
claim
that
the
brutal
dictatorship
headed
by
Saddam
holds
weapons
of
mass
destruction.
And
yet
those
who
make
these
claims
have
many
more
far
more
destructive
weapons
scattered
throughout
the
world
and
are
threatening
to
turn
them
against
China,
Russia
and
elsewhere.
Europarl v8
Wir
müssen
wachsam
bleiben
und
dürfen
nicht
vergessen,
dass
das
Gemeinschaftsrecht
den
Vorsorgegrundsatz
nach
Gutdünken
einsetzt
und
ihn,
wenn
die
Staaten
sich
darauf
berufen
wollen,
plötzlich
außer
Kraft
setzt.
We
must
remain
vigilant
and
remember
that
Community
law
uses
the
precautionary
principle
as
it
sees
fit
and
that,
when
the
States
wish
to
take
advantage
of
it,
it
is
suddenly
placed
well
out
of
reach.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
schließlich
immer
darauf
berufen,
diese
Richtlinie
sei
zu
diesem
Zeitpunkt
zu
kontrovers,
nun
hingegen,
Frau
Kommissarin,
haben
Sie
selbst
vor
zwei
Wochen
einen
Richtlinienentwurf
verabschiedet,
der
noch
weitaus
kontroverser
ist
als
die
uns
vorliegende
Richtlinie.
The
Commission
has,
after
all,
always
referred
to
the
fact
that
this
directive
would
be
too
controversial
at
this
point
in
time,
but,
Commissioner,
you
yourself
adopted
a
draft
directive
two
weeks
ago
that
is
much
more
controversial
than
what
we
have
here.
Europarl v8
Seine
Rechte
müssen
irgendwo
eindeutig
festgeschrieben
sein,
damit
er
sie
nachlesen
und
sich
darauf
berufen
kann.
Customers'
rights
must
be
clearly
set
out
somewhere
and
they
must
be
able
to
read
and
use
them.
Europarl v8
Das
Subsidiaritätsprinzip
könne
nützlich
sein,
wenn
es
darum
gehe,
ein
höheres
Schutzniveau
dort,
wo
es
einen
solchen
Schutz
gebe,
sicherzustellen,
man
dürfe
sich
aber
nicht
darauf
berufen,
um
Sicherheitsgarantien
abzubauen.
The
principle
of
subsidiarity
could
be
useful
from
the
point
of
view
of
guaranteeing
higher
levels
of
protection,
where
such
protection
existed,
but
should
not
be
invoked
to
dismantle
safety
protection
guarantees.
TildeMODEL v2018