Übersetzung für "Sich bemueht" in Englisch
Die
Kommission
hat
sich
sehr
bemueht,
alle
Beteiligten
in
die
Beratung
einzubeziehen.
The
Commission
had
taken
great
care
to
consult
all
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
bemueht
sich
darum,
eine
gemeinsame
Aussen-
und
Sicherheitspolitik
zu
entwickeln.
The
Community
is
seeking
to
develop
a
common
foreign
and
security
policy.
TildeMODEL v2018
Dieser
Report
bemueht
sich
Praegungen
zu
identifizieren,
denn
Praegunbgen
sind
kollektiv-archaische
Erfahrungen.
This
research
is
driven
to
identifying
patterns
as
patterns
are
collective
archaic
experiences.
ParaCrawl v7.1
Man
bemueht
sich,
das
Dolmetschen
aus
anderen
und
in
andere
Sprachen
zu
gewaehrleisten.
Attempts
are
being
made
to
secure
interpretation
from
and
to
other
languages.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
bemueht
sich
im
Moment
zusammen
mit
den
Mitgliedstaaten
und
unter
Einsatz
aller
ihr
zur
Verfuegung
stehenden
Mittel
darum,
diese
Probleme
zu
loesen.
The
Commission,
in
cooperation
with
the
Member
States,
is
currently
doing
all
it
can
to
find
solutions
to
these
problems.
TildeMODEL v2018
Einige
regionale
und
lokale
Behoerden
haben
sich
auch
bemueht,
ihre
Massnahmen
zur
Foerderung
der
wirtschaftlichen
Aktivitaet
durch
ein
Netz
von
Kontakten
und
Kooperationsabkommen
mit
anderen
europaeischen
Regionen
zu
unterstuetzen.
A
number
of
regional
and
local
authorities
have
also
sought
to
strengthen
their
economic
promotion
activities
through
networks
of
contacts
and
cooperation
agreements
with
other
European
regions.
TildeMODEL v2018
Seit
der
Schliessung
des
Hafens
von
Massava
im
Februar
1990
hat
man
sich
bemueht,
vor
allem
durch
Fluege
fuer
die
humanitaere
Hilfe
und
eine
von
den
Vereinten
Nationen
eingerichtete
Luftbruecke,
die
Hilfe
und
die
Nahrungsmittellieferungen
zu
steigern.
Since
the
port
of
Massawa
was
closed
in
February
1990
attempts
have
been
made
to
increase
the
flow
of
assistance
and
food
aid,
mainly
by
means
of
humanitarian
aid
and
an
air
bridge
established
by
the
United
Nations.
TildeMODEL v2018
Darueber
hinaus
bemueht
sich
die
Kommission
um
Kohaerenz
und
Parallelitaet
mit
den
Kooperationspolitiken
zugunsten
der
Entwicklungslaender
im
Mittelmeerraum,
der
AKP-Laender
sowie
der
Laender
Mittel-
und
Osteuropas.
The
Commission
also
wishes
to
ensure
that
LAA
cooperation
remains
consistent
with
the
Community's
policies
of
cooperation
with
the
developing
countries
in
the
Mediterranean,
the
ACP
countries
and
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Daher
bemueht
sich
die
Gemeinschaft
derzeit
nach
Kraeften
sicherzustellen,
dass
gleichzeitig
mit
der
Abschaffung
der
Grenzen
und
Beschraenkungen
auch
Massnahmen
zur
Beseitigung
der
Wettbewerbsverzerrungen
infolge
vielfaeltiger
einzelstaatlicher
Rechtsvorschriften
getroffen
werden.
Accordingly,
the
Community
was
making
every
effort
to
see
that
the
removal
of
barriers
and
restrictions
went
hand
in
hand
with
supporting
measures
to
remove
distortions
of
competition
arising
from
differences
in
national
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
nunmehr
ueber
eine
feste
Struktur
verfuegende
Ausschuss
der
Zentralbankpraesidenten
bemueht
sich
schon
jetzt,
Konzepte
und
Instrumente
zu
harmonisieren,
um
eine
vorherige
Koordinierung
und
nachtraegliche
ueberwachung
zu
gewaehrleisten.
The
Committee
of
Central
Bank
Governors,
now
given
permanent
structures,
is
already
working
on
harmonizing
concepts
and
instruments
with
a
view
to
providing
clear
ex
ante
coordination,
accompanied
by
ex
post
monitoring.
TildeMODEL v2018
Die
Lachische
(lašské)
Markgrafschaft
bemueht
sich
aktiv
die
Touristen
in
Bekennung
des
Regiones,
der
hiesigen
Traditionen
und
Kultur
einzuschliessen.
Margraviate
of
Lachia
tries
to
actively
involve
tourists
into
discovering
region,
local
traditions
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Sie
bemueht
sich
auch
um
die
Behandlung
von
Parasiten
und
Viren,
die
die
lokale
Gemeinschaften
plagen.
They
also
try
to
control
and
cure
parasites
and
viruses
that
plague
the
local
community.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
"BelarusTourService"
bemueht
sich,
ALLEN
ihren
grossen
und
kleinen
Anforderungen
nachzukommen,
und
versichert,
dass
die
Veranstaltung
Ihrer
Reise
nach
Belarus
fuer
sie
hoechst
angenehme
und
sorglose
Angelegenheit
ist.
Belarustourservice
try
to
correspond
to
ALL
your
travel
requirements
-
big
and
small
-
and
ensure
that
planning
of
your
journey
to
Belarus
will
be
as
pleasant
and
trouble-free
as
possible.
CCAligned v1
Der
Herausgeber
bemueht
sich,
auf
dieser
Web-Site
nur
vollstaendige
und
richtige
Informationen
zu
veroeffentlichen,
kann
aber
keine
Haftung
oder
Garantie
für
Aktualitaet,
Richtigkeit
und
Vollstaendigkeit
der
Informationen
uebernehmen.
Although
the
publisher
endeavors
to
publish
only
complete
and
error-free
information
on
this
web
site,
he
cannot
assume
any
liability
or
guarantee
for
the
topicality,
correctness
and
completeness
of
the
information.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Kaste
der
Priester,
die
in
den
rauhen
Zeiten
der
Wanderung
und
der
Kaempfe
an
Bedeutung
verloren
hatte
und
im
wesentlichen
nur
noch
aus
Feudalherren
bestand,
bemuehte
sich,
ihre
Vorzugsstellung
als
Priester
und
Ratgeber
des
Koenigs
wiederzuerlangen.
Also
the
caste
of
the
priests,
which
had
lost
in
the
rough
times
of
migration
its
importance
and
was
nothing
other
than
a
group
of
feudal
chiefs
was
anger
to
regain
their
preferred
position
as
priest
and
adviser
of
the
king.
ParaCrawl v7.1
Die
Briten
bemuehten
sich
einen
groesseren
Stand
auf
dem
Chinesischen
Markt
mit
eingefuehrtem
indischen
Opium
zu
erreichen.
The
British,
in
an
effort
to
gain
a
larger
foothold
in
the
Chinese
market,
introduced
Indian
opium.
ParaCrawl v7.1