Übersetzung für "Bemuehte sich" in Englisch

Auch die Kaste der Priester, die in den rauhen Zeiten der Wanderung und der Kaempfe an Bedeutung verloren hatte und im wesentlichen nur noch aus Feudalherren bestand, bemuehte sich, ihre Vorzugsstellung als Priester und Ratgeber des Koenigs wiederzuerlangen.
Also the caste of the priests, which had lost in the rough times of migration its importance and was nothing other than a group of feudal chiefs was anger to regain their preferred position as priest and adviser of the king.
ParaCrawl v7.1

Dieser Report bemueht sich Praegungen zu identifizieren, denn Praegunbgen sind kollektiv-archaische Erfahrungen.
This research is driven to identifying patterns as patterns are collective archaic experiences.
ParaCrawl v7.1

Man bemueht sich, das Dolmetschen aus anderen und in andere Sprachen zu gewaehrleisten.
Attempts are being made to secure interpretation from and to other languages.
TildeMODEL v2018

In den Aufnahmelaendern wurde inzwischen weitgehend erkannt, dass das Investitionsklima unbedingt verbessert werden muss, und dementsprechend bemueht man sich um eine aenderung der Investitionsgesetze und um einen breiteren Rechtsrahmen fuer Investitionen.
Within the host countries, the need to improve the investment climate has been widely recognised and efforts are being made to revise investment codes and the broader legal framework for investment.
TildeMODEL v2018

Seit der Schliessung des Hafens von Massava im Februar 1990 hat man sich bemueht, vor allem durch Fluege fuer die humanitaere Hilfe und eine von den Vereinten Nationen eingerichtete Luftbruecke, die Hilfe und die Nahrungsmittellieferungen zu steigern.
Since the port of Massawa was closed in February 1990 attempts have been made to increase the flow of assistance and food aid, mainly by means of humanitarian aid and an air bridge established by the United Nations.
TildeMODEL v2018

Darueber hinaus bemueht sich die Kommission um Kohaerenz und Parallelitaet mit den Kooperationspolitiken zugunsten der Entwicklungslaender im Mittelmeerraum, der AKP-Laender sowie der Laender Mittel- und Osteuropas.
The Commission also wishes to ensure that LAA cooperation remains consistent with the Community's policies of cooperation with the developing countries in the Mediterranean, the ACP countries and the countries of Central and Eastern Europe.
TildeMODEL v2018

Die Lachische (lašské) Markgrafschaft bemueht sich aktiv die Touristen in Bekennung des Regiones, der hiesigen Traditionen und Kultur einzuschliessen.
Margraviate of Lachia tries to actively involve tourists into discovering region, local traditions and culture.
ParaCrawl v7.1

Die Firma "BelarusTourService" bemueht sich, ALLEN ihren grossen und kleinen Anforderungen nachzukommen, und versichert, dass die Veranstaltung Ihrer Reise nach Belarus fuer sie hoechst angenehme und sorglose Angelegenheit ist.
Belarustourservice try to correspond to ALL your travel requirements - big and small - and ensure that planning of your journey to Belarus will be as pleasant and trouble-free as possible.
CCAligned v1

Der Herausgeber bemueht sich, auf dieser Web-Site nur vollstaendige und richtige Informationen zu veroeffentlichen, kann aber keine Haftung oder Garantie für Aktualitaet, Richtigkeit und Vollstaendigkeit der Informationen uebernehmen.
Although the publisher endeavors to publish only complete and error-free information on this web site, he cannot assume any liability or guarantee for the topicality, correctness and completeness of the information.
ParaCrawl v7.1

Die Briten bemuehten sich einen groesseren Stand auf dem Chinesischen Markt mit eingefuehrtem indischen Opium zu erreichen.
The British, in an effort to gain a larger foothold in the Chinese market, introduced Indian opium.
ParaCrawl v7.1