Übersetzung für "Sich bemühen" in Englisch
Die
Reeder
der
EU-Schiffe
bemühen
sich,
auch
noch
weitere
mauritische
Seeleute
anzuheuern.
The
owners
of
EU
vessels
shall
endeavour
to
sign
on
additional
Mauritian
seamen.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
die
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Energie
zu
intensivieren.
To
this
end,
the
Parties
agree
to
promote
mutually
beneficial
contacts
with
a
view
to:
DGT v2019
Die
Unionsschiffe
bemühen
sich,
den
lokalen
Unternehmen
Thunfisch
zu
Weltmarktpreisen
zu
liefern.
Until
such
time
as
the
Mesurado
pier
in
Liberia
becomes
operational,
a
Union
vessel
which
holds
a
fishing
authorisation
in
accordance
with
the
terms
set
out
in
this
Protocol
and
which
lands
its
tuna
catches
in
a
Liberian
designated
port,
shall
benefit
from
a
financial
incentive
in
the
form
of
a
reduction
in
the
fee
of
EUR 10
per
tonne
of
bycatch
landed
in
the
case
of
sale
of
the
catch
to
a
Liberian
fishing
enterprise
for
supply
to
the
Liberian
market.
DGT v2019
Die
EFTA-Staaten
bemühen
sich,
diese
Bestimmungen
vor
Unterzeichnung
der
Vereinbarungen
festzulegen.
The
EFTA
States
shall
establish
a
Committee
for
the
overall
management
of
the
EEA Financial
Mechanism.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
im
Rahmen
ihrer
Rechtsordnungen
eine
gegenseitige
Rechtshilfe
aufzubauen.
The
Parties
reaffirm
the
great
importance
they
attach
to
the
protection
of
intellectual
property
rights
and
undertake
to
establish
the
appropriate
measures
with
a
view
to
ensuring
adequate
and
effective
protection
and
enforcement
of
such
rights,
notably
relating
to
the
infringement
of
intellectual
property
rights.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
hierbei
gemeinsame
Lösungen
zu
finden.
The
parties
shall
strive
to
identify
joint
solutions
in
that
regard.
DGT v2019
Beide
Seiten
müssen
sich
um
Flexibilität
bemühen.
Efforts
will
be
needed
on
both
sides
to
show
flexibility.
Europarl v8
Die
Reeder
bemühen
sich,
weitere
são-toméische
Seeleute
anzuheuern.
Vessel
owners
shall
endeavour
to
sign
on
additional
seamen
of
São
Toméan
origin.
DGT v2019
Auch
die
politisch
Verantwortlichen
im
Kosovo
müssen
sich
bemühen,
die
Dinge
umzusetzen.
The
political
leaders
in
Kosovo
must
make
an
effort
to
get
things
done.
Europarl v8
Die
Reeder
bemühen
sich,
weitere
seychellische
Seeleute
anzuheuern.
Shipowners
shall
endeavour
to
take
on
board
additional
Seychelles
seamen.
DGT v2019
Die
Reeder
der
Unionsschiffe
bemühen
sich,
auch
noch
weitere
mauritische
Seeleute
anzuheuern.
The
vessel
and
its
crew
shall
be
authorised
to
leave
the
port
once
the
fine
has
been
paid
in
a
compromise
procedure,
or
once
the
bank
guarantee
has
been
deposited
in
accordance
with
Mauritian
legislation.
DGT v2019
Wie
immer
wird
sich
die
Kommission
bemühen,
als
ehrlicher
Vermittler
zu
handeln.
As
always,
the
Commission
will
try
to
act
as
an
honest
broker.
Europarl v8
Die
Reeder
bemühen
sich
um
die
Anheuerung
gabunischer
Seeleute.
Vessel
owners
shall
endeavour
to
sign
on
Gabonese
seamen.
DGT v2019
Hier
bemühen
sich
einige
um
ihren
Besitzstand.
Some
are
here
to
try
and
hang
on
to
what
they
already
have.
Europarl v8
Der
Kommissar
sagte,
alle
würden
sich
bemühen.
The
Commissioner
has
said
that
everybody
is
trying.
Europarl v8
Also
muss
man
sich
um
Vorschriften
bemühen,
die
durchführbar
und
realistisch
sind.
So
you
have
to
try
and
make
rules
that
are
workable
and
realistic.
Europarl v8
Auch
sie
bemühen
sich
jetzt
um
Aufnahme
in
die
EU.
They
too
are
making
efforts
to
enter
the
EU.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
wird
sich
sehr
darum
bemühen.
The
Presidency
will
be
working
very
hard
to
that
end.
Europarl v8
Die
Dienststellen
der
Kommission
bemühen
sich,
hier
Abhilfe
zu
schaffen.
The
Commission
services
are
working
to
improve
this.
Europarl v8
Genau
darum
bemühen
sich
die
Amerikaner
auf
Guantanamo.
This
is
what
the
Americans
are
trying
to
do
at
Guantanamo
Bay.
Europarl v8
Wenn
sich
die
Beziehungen
signifikant
verbessern
sollen,
müssen
sich
beide
Seiten
bemühen.
Both
sides
have
to
make
an
effort
if
there
is
to
be
a
significant
improvement
in
relations.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
sich
meines
Erachtens
bemühen,
einen
Kompromiss
zu
finden.
The
Commission’s
efforts
should
go,
in
my
view,
towards
helping
them
to
find
a
compromise.
Europarl v8
Die
Richter
bemühen
sich,
ihre
Urteile
einstimmig
zu
fällen.
The
judges
shall
attempt
to
achieve
unanimity
in
their
decisions.
MultiUN v1