Übersetzung für "Sich behaupten müssen" in Englisch
Das
ist
der
Markt,
auf
dem
sich
die
Eigenerzeuger
behaupten
müssen.
And
the
auto-producers
will
have
to
function
within
that
market.
Europarl v8
Die
Kooperativen
im
Bereich
der
industriellen,
handwerklichen
oder
künstlerischen
Produktion
sind
im
Vergleich
zu
den
Dienstleistungskooperativen
ungleich
härteren
Bedingungen
ausgesetzt,
da
sie
sich
am
Markt
behaupten
müssen,
Einige
setzen
verstärkt
auf
die
Entwicklung
von
Eigenprodukten,
auf
direktere
Beziehungen
zu
Großunternehmen
und
auf
die
Einbeziehung
von
leichter
behinderten
Leistungsträgern.
In
com
parison
to
the
services
cooperatives,
the
cooperatives
in
the
sectors
of
industry,
the
trades
or
the
arts
are
confronted
with
difficult
conditions
since
they
have
to
hold
their
own
in
the
market.
Some
of
them
concentrate
more
on
developing
their
own
products,
on
establishing
more
direct
contacts
to
larger
companies
and
on
hiring
less
severely
disabled
persons
as
productive
manpower.
EUbookshop v2
Das
Werk,
das
alleingelassen,
für
sich
selbst
zu
bestehen
hat,
wird
sich
ohne
Beredsamkeit
behaupten
müssen.
The
work,
which
left
alone
must
exist
for
itself,
will
have
to
assert
itself
without
eloquence.
ParaCrawl v7.1
Nespresso
ist
das
"Original"
und
wirkt
wie
das
Referenzsystem,
gegen
das
sich
Mitbewerber
behaupten
müssen.
Nespresso
is
the
"original"
and
sets
the
bar
for
all
competitors
to
beat.
ParaCrawl v7.1
Nespresso
ist
das
„Original“
und
wirkt
wie
das
Referenzsystem,
gegen
das
sich
Mitbewerber
behaupten
müssen.
Nespresso
is
the
„original“
and
appears
to
be
the
standard
by
which
all
competitors
will
be
measured.
ParaCrawl v7.1
Einen
Monat
lang
war
das
Haus
aufgrund
weit
reichender
Umbaumaßnahmen
für
Full
House
–
Gesichter
einer
Sammlung
geschlossen,
nun
präsentiert
sich
die
Sammlung
mit
einem
völlig
neuen
Konzept:
Als
hintergründiges
"Cross-over"
von
Arbeiten
aus
völlig
unterschiedlichen
Jahrzehnten
und
Genres,
die
sich
nebeneinander
behaupten
müssen.
The
building
was
closed
for
a
month
due
to
extensive
construction
work
for
Full
House
-
Faces
of
a
Collection;
now
the
collection
is
being
presented
with
a
completely
new
concept:
as
an
in-depth
crossover
of
works
from
entirely
different
decades
and
genres,
all
of
which
have
to
assert
themselves
alongside
one
another.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
zu
behaupten,
muss
sie
einen
eigenen
Umgang
mit
der
Geschlechtlichkeit
finden.
In
order
to
assert
herself,
she
has
to
find
her
own
way
of
dealing
with
sexuality.
ParaCrawl v7.1
Die
Landwirtschaft,
das
Handwerk
und
die
Industrie
müssen
sich
behaupten
können,
gleichzeitig
muss
die
Beschäftigung
im
tertiären
Sektor
in
einem
gesunden
gesellschaftlichen
Umfeld
wachsen,
so
dass
sich
ein
gesunder
wirtschaftlicher
und
sozialer
Kreislauf
ergibt.
Agriculture,
craft
industry,
and
industry
must
continue
to
hold
their
own,
while
at
the
same
time
employment
in
the
tertiary
sector
must
grow
within
a
healthy
community
framework,
making
possible
a
virtuous
economic
and
social
circle.
Europarl v8
Da
das
Europäische
Parlament
heute
eine
Versammlung
ist,
in
der
die
nationale
Herkunft
in
einer
gemeinsamen
europäischen
Identität
verschmilzt,
fällt
ihm
die
Aufgabe
zu,
diese
beiden
neuen
und
konvergierenden
parlamentarischen
Ver
sammlungen
„mitzuziehen",
die
unter
anderem
ihren
Sitz
gerade
hier
in
Straßburg
haben
werden,
einer
Stadt,
die
das
Herz
des
parlamentarischen
Lebens
nicht
nur
des
Europas
der
Gemeinschaft,
sondern
auch
des
Paneuropas
von
morgen
bleiben
und
sich
als
solche
behaupten
muß.
At
Community
level
we
do
not
do
that,
and
we
have
listened
to
the
President-in-Office
of
the
Council
:
to
what
a
pantagruelian
extent
does
he
not
ramble
on
about
his
thoughts
and
ideas
concerning
today's
political
realities,
at
a
time
when
the
Italian
Presidency
is
so
far
behind
with
the
two
conferences
on
action
to
be
taken
by
the
Community
?
EUbookshop v2
Um
sich
zu
behaupten,
muss
das
sich
Durchsetzen
schon
als
Küken
im
Nest
beginnen,
um
ein
Überleben
in
dem
natürlichen
Auswahlverfahren
zu
ermöglichen.
To
stand
up
for
oneself
has
to
begin
already
as
a
chick
in
the
nest,
to
be
the
one
to
stay
alive
in
the
natural
selection
process.
ParaCrawl v7.1
Demgemäß
fungiert
der
Raum,
in
dem
sich
die
Arbeit
behaupten
muss,
als
strategisches
Gedächtnis,
als
Mobilisierung
eines
unmittelbar
zugänglich
zu
machenden
Vermögens.
Accordingly,
the
space
in
which
the
work
must
assert
itself
functions
as
strategic
memory,
as
the
mobilization
of
a
capacity
that
is
to
be
made
immediately
accessible.
ParaCrawl v7.1
Ein
neuer
Wettbewerber
in
der
Casino
Landschaft
der
sich
am
Markt
behaupten
muss
…
ist
das
nicht
aufregend?
A
new
competitor
in
the
casino
landscape
which
can
back
up
its
ego…
doesn’t
that
make
you
excited?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
für
jeden
Menschen
wichtig,
herauszufinden
und
zu
verstehen,
wonach
sich
seine
Venus
sehnt
und
auf
welche
Weise
sich
sein
Mars
behaupten
muss.
What
is
important,
therefore,
is
for
each
individual
to
explore,
understand
and
honour
what
their
Venus
desires
and
how
their
Mars
needs
to
assert
itself.
ParaCrawl v7.1
Sie
ermöglichen
zum
einen
die
gesunde
wirtschaftliche
Entwicklung
der
Immobilie,
zum
anderen
verdeutlichen
sie,
dass
das
Projekt
in
den
ganz
normalen
Wirtschaftsalltag
eingebunden
ist
und
sich
hier
behaupten
muss.
These
will
make
possible
on
the
one
hand,
the
healthy
economic
usage
of
the
structure,
and
on
the
other,
they
will
be
witnesses
to
the
project’s
immersion
in
the
absolute
daily
normality
of
the
economy
in
which
it
has
to
be
affirmed.
ParaCrawl v7.1
Wieder
aendert
sich
das
Bild
in
der
dritten
Periode
des
europaeischen
"nation
building",
als
das
immer
noch
erfolgreich
existierende
Staatsgebilde
Österreich
(nunmehr
als
Österreich-Ungarn)
bereits
im
Umfeld
der
zustandegebrachten
Nationalstaaten
sich
behaupten
muss.
Again
the
image
of
the
third
period
of
the
European
"nation
building"
is
modifying,
when
the
always
still
successful
existing
Austrian
etatic
structure
(now
as
Austria-Hungary)
must
assert
itself
already
in
the
environment
of
the
established
nation-states.
ParaCrawl v7.1
Der
PRÄSIDENT
bedauert,
dass
es
bei
diesem
Thema
noch
zu
keiner
Verständigung
gekommen
sei,
ist
aber
der
Auffassung,
dass
sich
der
EWSA
behaupten
müsse,
und
schlägt
vor,
direkt
zu
der
mit
dieser
Frage
in
Zusammenhang
stehenden
Ziffer
5
d)
der
Tagesordnung
überzugehen,
bei
der
es
um
die
Modalitäten
zur
Veranstaltung
der
gemeinsam
von
Kommission
und
Ausschuss
ausgerichteten
Konferenz
über
das
Thema
"Die
politischen
Prioritäten
der
EU
2007-2013
und
die
Finanzielle
Vorausschau:
Standpunkte
der
organisierten
Zivilgesellschaft"
geht.
The
president
regretted
that
there
was
still
no
meeting
of
the
minds
on
this
subject,
but
felt
that
the
EESC
had
to
assert
itself
and
suggested
moving
on
directly
to
agenda
item
5d),
which
was
linked
with
this
question
and
which
concerned
the
procedures
for
organising
the
joint
conference
of
the
Commission
and
the
EESC
on
the
theme
EU
political
priorities
2007-2013
and
the
financial
outlook:
the
views
of
organised
civil
society.
TildeMODEL v2018
Herr
de
la
Malène
hat
zu
Recht
die
Frage
gestellt:
Was
wird
in
diesem
Europa,
das
sich
behaupten
muß,
das
ein
Partner
ist,
das
in
sich
selbst
und
in
seine
eigene
Persönlichkeit
Vertrauen
haben
muß,
aus
den
Einzel
staaten?
Depending
as
they
do
on
the
attendance
by
Members
attempting
to
be
in
several
places
at
once,
votes
are
frequently
determined
by
chance
majorities
and
their
value
is
accordingly
questioned
by
those
whom
they
are
supposed
to
convince.
EUbookshop v2