Übersetzung für "Sich behaupten müssen" in Englisch

Das ist der Markt, auf dem sich die Eigenerzeuger behaupten müssen.
And the auto-producers will have to function within that market.
Europarl v8

Die Kooperativen im Bereich der industriellen, handwerklichen oder künstlerischen Produktion sind im Ver­gleich zu den Dienstleistungskooperativen ungleich härteren Bedingungen ausgesetzt, da sie sich am Markt behaupten müssen, Einige setzen verstärkt auf die Entwicklung von Eigenprodukten, auf direktere Beziehungen zu Großunternehmen und auf die Einbeziehung von leichter behinderten Leistungs­trägern.
In com parison to the services cooperatives, the cooperatives in the sectors of industry, the trades or the arts are confronted with difficult conditions since they have to hold their own in the market. Some of them concentrate more on developing their own products, on establishing more direct contacts to larger companies and on hiring less severely disabled persons as productive manpower.
EUbookshop v2

Das Werk, das alleingelassen, für sich selbst zu bestehen hat, wird sich ohne Beredsamkeit behaupten müssen.
The work, which left alone must exist for itself, will have to assert itself without eloquence.
ParaCrawl v7.1

Nespresso ist das "Original" und wirkt wie das Referenzsystem, gegen das sich Mitbewerber behaupten müssen.
Nespresso is the "original" and sets the bar for all competitors to beat.
ParaCrawl v7.1

Nespresso ist das „Original“ und wirkt wie das Referenzsystem, gegen das sich Mitbewerber behaupten müssen.
Nespresso is the „original“ and appears to be the standard by which all competitors will be measured.
ParaCrawl v7.1

Einen Monat lang war das Haus aufgrund weit reichender Umbaumaßnahmen für Full House – Gesichter einer Sammlung geschlossen, nun präsentiert sich die Sammlung mit einem völlig neuen Konzept: Als hintergründiges "Cross-over" von Arbeiten aus völlig unterschiedlichen Jahrzehnten und Genres, die sich nebeneinander behaupten müssen.
The building was closed for a month due to extensive construction work for Full House - Faces of a Collection; now the collection is being presented with a completely new concept: as an in-depth crossover of works from entirely different decades and genres, all of which have to assert themselves alongside one another.
ParaCrawl v7.1

Um sich zu behaupten, muss sie einen eigenen Umgang mit der Geschlechtlichkeit finden.
In order to assert herself, she has to find her own way of dealing with sexuality.
ParaCrawl v7.1

Die Landwirtschaft, das Handwerk und die Industrie müssen sich behaupten können, gleichzeitig muss die Beschäftigung im tertiären Sektor in einem gesunden gesellschaftlichen Umfeld wachsen, so dass sich ein gesunder wirtschaftlicher und sozialer Kreislauf ergibt.
Agriculture, craft industry, and industry must continue to hold their own, while at the same time employment in the tertiary sector must grow within a healthy community framework, making possible a virtuous economic and social circle.
Europarl v8

Da das Europäische Parlament heute eine Versammlung ist, in der die nationale Herkunft in einer gemeinsamen europäischen Identität verschmilzt, fällt ihm die Aufgabe zu, diese beiden neuen und konvergierenden parlamentarischen Ver sammlungen „mitzuziehen", die unter anderem ihren Sitz gerade hier in Straßburg haben werden, einer Stadt, die das Herz des parlamentarischen Lebens nicht nur des Europas der Gemeinschaft, sondern auch des Paneuropas von morgen bleiben und sich als solche behaupten muß.
At Community level we do not do that, and we have listened to the President-in-Office of the Council : to what a pantagruelian extent does he not ramble on about his thoughts and ideas concerning today's political realities, at a time when the Italian Presidency is so far behind with the two conferences on action to be taken by the Community ?
EUbookshop v2

Um sich zu behaupten, muss das sich Durchsetzen schon als Küken im Nest beginnen, um ein Überleben in dem natürlichen Auswahlverfahren zu ermöglichen.
To stand up for oneself has to begin already as a chick in the nest, to be the one to stay alive in the natural selection process.
ParaCrawl v7.1

Demgemäß fungiert der Raum, in dem sich die Arbeit behaupten muss, als strategisches Gedächtnis, als Mobilisierung eines unmittelbar zugänglich zu machenden Vermögens.
Accordingly, the space in which the work must assert itself functions as strategic memory, as the mobilization of a capacity that is to be made immediately accessible.
ParaCrawl v7.1

Ein neuer Wettbewerber in der Casino Landschaft der sich am Markt behaupten muss … ist das nicht aufregend?
A new competitor in the casino landscape which can back up its ego… doesn’t that make you excited?
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es für jeden Menschen wichtig, herauszufinden und zu verstehen, wonach sich seine Venus sehnt und auf welche Weise sich sein Mars behaupten muss.
What is important, therefore, is for each individual to explore, understand and honour what their Venus desires and how their Mars needs to assert itself.
ParaCrawl v7.1

Sie ermöglichen zum einen die gesunde wirtschaftliche Entwicklung der Immobilie, zum anderen verdeutlichen sie, dass das Projekt in den ganz normalen Wirtschaftsalltag eingebunden ist und sich hier behaupten muss.
These will make possible on the one hand, the healthy economic usage of the structure, and on the other, they will be witnesses to the project’s immersion in the absolute daily normality of the economy in which it has to be affirmed.
ParaCrawl v7.1

Wieder aendert sich das Bild in der dritten Periode des europaeischen "nation building", als das immer noch erfolgreich existierende Staatsgebilde Österreich (nunmehr als Österreich-Ungarn) bereits im Umfeld der zustandegebrachten Nationalstaaten sich behaupten muss.
Again the image of the third period of the European "nation building" is modifying, when the always still successful existing Austrian etatic structure (now as Austria-Hungary) must assert itself already in the environment of the established nation-states.
ParaCrawl v7.1

Der PRÄSIDENT bedauert, dass es bei diesem Thema noch zu keiner Verstän­digung gekommen sei, ist aber der Auffassung, dass sich der EWSA behaupten müsse, und schlägt vor, direkt zu der mit dieser Frage in Zusammenhang stehenden Ziffer 5 d) der Tagesordnung überzugehen, bei der es um die Modalitäten zur Veranstaltung der gemeinsam von Kommission und Ausschuss ausgerichteten Konferenz über das Thema "Die politischen Prioritäten der EU 2007-2013 und die Finanzielle Vorausschau: Standpunkte der organisierten Zivilgesellschaft" geht.
The president regretted that there was still no meeting of the minds on this subject, but felt that the EESC had to assert itself and suggested moving on directly to agenda item 5d), which was linked with this question and which concerned the procedures for organising the joint conference of the Commission and the EESC on the theme EU political priorities 2007-2013 and the financial outlook: the views of organised civil society.
TildeMODEL v2018

Herr de la Malène hat zu Recht die Frage gestellt: Was wird in diesem Europa, das sich behaupten muß, das ein Partner ist, das in sich selbst und in seine eigene Persönlichkeit Vertrauen haben muß, aus den Einzel staaten?
Depending as they do on the attendance by Members attempting to be in several places at once, votes are frequently determined by chance majorities and their value is accordingly questioned by those whom they are supposed to convince.
EUbookshop v2