Übersetzung für "Selbst wenn" in Englisch
Selbst
wenn
dieser
mitmachen
würde,
blieben
noch
genügend
Schlupflöcher
übrig.
Even
if
the
Council
were
to
come
on
board,
a
whole
host
of
loopholes
would
still
exist.
Europarl v8
Und
selbst
wenn
dieser
mitmacht,
bleiben
noch
genügend
Schlupflöcher
übrig.
Even
if
the
Council
were
to
become
involved,
there
would
still
be
enough
loopholes
left.
Europarl v8
Selbst
wenn
es
Frankreich
nicht
tut,
werden
es
andere
Länder
tun.
But,
even
if
France
did
not
do
so,
other
countries
would
ask
for
the
same.
Europarl v8
Selbst
wenn
wir
sie
entschädigen
wollten,
würden
die
Vereinigten
Staaten
dies
ablehnen.
Even
if
we
were
prepared
to
pay
compensation,
the
United
States
would
not
take
it.
Europarl v8
Im
Moment
mangelt
es
an
Schulungsmaßnahmen,
selbst
wenn
Arbeitgeber
Schulungsstrategien
umgesetzt
haben.
At
the
moment
there
is
a
lack
of
training
even
where
employers
have
training
policies
in
place.
Europarl v8
Dies
trifft
selbst
dann
zu,
wenn
sich
der
Mann
in
Elternurlaub
befindet.
This
applies
even
when
the
man
is
on
parental
leave.
Europarl v8
Wir
sollten
das
tun,
selbst
wenn
es
unseren
Handelsinteressen
zuwiderläuft.
We
must
do
this,
even
if
it
goes
beyond
our
own
commercial
interests.
Europarl v8
Selbst
wenn
ich
ihr
nicht
zustimme,
so
bewundere
ich
sie
doch.
Even
when
I
disagree
with
her,
I
admire
her.
Europarl v8
Wir
betrügen
uns
selbst,
wenn
wir
so
wenig
in
neue
Denkweisen
investieren.
We
are
deceiving
ourselves
by
investing
so
little
in
a
new
approach.
Europarl v8
Ohne
sie
kommen
wir
nicht
weiter,
selbst
wenn
Belarus
heute
Neuwahlen
abhielte.
Without
that,
we
would
not
be
gaining
much,
even
if
Belarus
held
new
elections
today.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
dies
der
Fall
sein
sollte,
reicht
es
nicht
aus.
Even
if
it
does,
this
is
still
not
enough.
Europarl v8
Wir
können
es
einfach
nicht,
selbst
wenn
wir
es
wollten.
The
reality
is
that
we
cannot
do
it
even
if
we
would
like
to.
Europarl v8
Selbst
wenn
ich
Ihre
technische
Frage
beantworten
könnte,
dürfte
ich
es
nicht.
Even
if
I
were
able
to
answer
your
technical
question,
I
would
not
be
permitted
to.
Europarl v8
Ich
tue
mich
schwer,
selbst
wenn
ich
den
Text
lese!
I
find
it
hard
going
even
when
I
am
reading
the
text!
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
das
so
wäre,
sollte
doch
wohl
das
Vorsorgeprinzip
gelten.
Even
if
that
were
so,
however,
the
precautionary
principle
should
apply.
Europarl v8
Außerdem
konsumieren
die
Briten,
selbst
wenn
ihre
Verschuldung
fast
amerikanische
Größenordnungen
erreicht.
Furthermore,
the
British
are
consuming,
even
if
they
are
running
up
almost
US-scale
amounts
of
debt.
Europarl v8
Selbst
wenn
das
nicht
so
wäre,
hätten
wir
immer
noch
ernsthafte
Vorbehalte.
Even
if
this
was
not
so,
we
would
still
have
serious
reservations.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
dieser
Schritt
getan
wird,
bleibt
noch
viel
Arbeit.
Even
if
this
step
is
successfully
taken,
however,
there
still
remains
a
lot
of
work
to
be
done.
Europarl v8
Selbst
wenn
wir
es
wollten,
könnten
wir
es
Ihnen
nicht
wegnehmen.
Even
if
we
did
want
to,
we
could
not
take
it
away
from
you.
Europarl v8
Und
jetzt
sollen
wir
selbst,
wenn
nötig,
Kontrollen
durchführen?
So
now
we
are
supposed
to
go
and
review
ourselves
when
the
need
arises?
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
es
so
ist,
was
schlägst
du
vor?
But
even
if
it
is
so,
what
do
you
suggest?
GlobalVoices v2018q4
Selbst
wenn
sie
vom
gleichen
Geigenbauer
kommen
oder
auf
dem
gleichen
Model
beruhen.
Even
from
the
same
maker
or
based
on
the
same
model.
TED2013 v1.1
Selbst
wenn
ich
schummeln
wollte,
ich
kann
es
gar
nicht.
So
even
if
I
wanted
to
cheat,
I
can't.
TED2020 v1
Selbst
wenn
sie
gar
nichts
tun.
And
even
if
they
sometimes
do
nothing
at
all.
TED2020 v1
Und
selbst
wenn
das
zutrifft,
was
ist
dann
mit
der
ursprünglichen
Kaufkraft?
And
of
course,
even
if
that's
true,
then
what
about
initial
buying
power?
TED2020 v1