Übersetzung für "Selbst erbringen" in Englisch

Die Leistungen werden Sie selbst erbringen müssen.
Your achievements, however, must be your own.
OpenSubtitles v2018

Der AN hat alle vertraglichen Pflichten selbst zu erbringen.
The AN must execute all of the contractual obligations itself.
ParaCrawl v7.1

Diese Meisterleistung wird von Gott selbst zu erbringen sein.
This feat will have to be done by God himself.
ParaCrawl v7.1

Das Brautpaar kann folgendes selbst erbringen:
The Wedding Party may provide the following:
ParaCrawl v7.1

Denn viele Leistungen wird der Kunde zukünftig selbst erbringen.
In the future the customer will be doing a wide range of jobs himself.
ParaCrawl v7.1

Der größte Garant sind sie selbst, und sie müssen diese Garantien selbst erbringen.
The greatest guarantee is within and they must bring it forth from within themselves.
Europarl v8

Den Nachweis, dass es die Auflagen erfüllt, muss das Unternehmen jedoch selbst erbringen.
However, the facilities themselves have to provide proof that they meet the requirements.
TildeMODEL v2018

Die Marktöffnungsverpflichtungen, die die EU von ihren Partnern verlangt, muss sie auch selbst erbringen.
Whatever market opening commitment the EU demands from its partners, it must be prepared to offer itself.
ParaCrawl v7.1

Sie erwarten oder fordern von Anderen grundsätz-lich nichts, was sie selbst nicht auch erbringen können.
Fundamentally, they do not expect or demand anything of others that they cannot provide themselves.
ParaCrawl v7.1

Sie rechnen damit, daß diese Partner zu dieselbe Leistung wie Sie selbst erbringen werden.
You considered this partners will work of your own efforts.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter muss den Beweis selbst erbringen, dass er einen Schaden nicht verschuldet hat.
The client must provide evidence if he has not caused the damage.
ParaCrawl v7.1

Ungeachtet dessen, dass die angenommene Empfehlung wichtige Aspekte enthält - wie die Möglichkeit, dass die zuständigen Behörden entscheiden können, diese Dienste selbst zu erbringen oder den Auftrag an ein ihrer Kontrolle unterstehendes Unternehmen direkt zu vergeben -, reiht sie sich ein in die Politiken der Liberalisierung und Förderung von Privatisierungen und der Monopole auf Kosten des Staatsvermögens in Abhängigkeit vom Kräfteverhältnis in den jeweiligen Ländern.
Although it does contain some valuable points - such as the relevant authorities having the option to provide the services themselves, or directly to award the contract to an entity over which they have control - the adopted recommendation forms part of the policies of liberalisation and of promoting privatisations and monopolies at the expense of public funding on the basis of the forces of each country coming together.
Europarl v8

Vielmehr könnte die Reederei auf der Basis dieses Standpunkts durch das, was unter der Bezeichnung „Selbstabfertigung“ läuft, einen oder mehrere Hafendienste für sich selbst erbringen, sofern sie eigenes seemännisches Personal und Geräte einsetzt.
In fact, on the basis of this position, by means of what is known as ‘self-handling’, the shipping company could provide one or more port services for itself, provided that it uses its own seamen and equipment.
Europarl v8

Die Händler werden wählen können, ob sie die Kundendienstleistungen selbst erbringen, wie das gegenwärtig die Wiederverkäufer tun, oder ob sie diese einem oder mehreren autorisierten Reparaturunternehmen übertragen.
Distributors will be able to opt to provide after-sales services themselves, as dealerships currently do, or they will be able to subcontract to one or more authorised repairers.
Europarl v8

Diese Aufgaben werden von Stellen oder Unternehmen, die selbst keine Eisenbahnverkehrsleistungen erbringen und unabhängig von Stellen oder Unternehmen sind, die solche Leistungen erbringen, so ausgeführt, dass ein gerechter und nichtdiskriminierender Zugang zur Eisenbahninfrastruktur gewährleistet ist.
These tasks shall be accomplished by bodies or undertakings that do not provide rail transport services themselves and are independent of bodies or undertakings that do so, in such a way as to guarantee equitable and non-discriminatory access to infrastructure.
JRC-Acquis v3.0

Ob es die Arbeit in einer Restaurantküche oder in der Altenpflege ist, die Baumwollernte oder die Arbeit am Bau, die Menschen in den reichen Ländern möchten Dienstleistungen konsumieren, die sie nicht mehr selbst erbringen wollen.
From restaurant kitchens to care for the elderly, from harvesting cotton to laboring on building sites, people in rich countries want to consume services that they are no longer willing to provide themselves.
News-Commentary v14

Das Leitungsorgan eines Hafens oder die zuständige Behörde sollte entscheiden können, ob sie Hafendienste selbst erbringen oder einen internen Betreiber direkt mit ihrer Erbringung betrauen will.
The managing body of a port, or the competent authority, should have the choice of deciding whether to provide port services itself or to entrust the provision of such services directly to an internal operator.
DGT v2019

Die Entscheidung einer Behörde, Dritten die Erbringung einer bestimmten Dienstleistung nicht zu gestatten (weil sie z. B. die Dienstleistung intern selbst erbringen will), schließt das Vorliegen einer wirtschaftlichen Tätigkeit nicht aus.
The decision of an authority not to allow third parties to provide a certain service (for example, because it wishes to provide the service in-house) does not rule out the existence of an economic activity.
DGT v2019

All diese Leistungserbringer werden hier als "soziale Dienste" erfasst, wenn sie selbst Sozialdienstleistungen erbringen.
All these are covered by the term "welfare providers" if they deliver social services themselves.
TildeMODEL v2018

Den Nachweis, dass es die Auflagen erfüllt, muss das Unternehmen jedoch selbst erbringen, da keine Kontrolle durch unabhängige Stellen vorgesehen ist.
But the facilities themselves have to provide proof that they meet the requirements, as there is no provision for supervision by independent third parties.
TildeMODEL v2018

Der EWSA geht davon aus, dass die durch nationales Sozialrecht gestalteten öffentlichen Sozialsysteme diskriminierungsfrei zugänglich für Anbieter und Leistungsberechtigte gestaltet und grenz­überschreitende Leistungserbringung erleichtert werden sollten, soweit der Staat oder Gebiet­körperschaften Leistungen nicht selbst erbringen.
The EESC believes that public social systems governed by national social law should be structured in such a way as to be accessible in a non-discriminatory manner to providers and beneficiaries, and that cross-border services provision should be encouraged where the State or local/regional authorities do not themselves provide services.
TildeMODEL v2018