Übersetzung für "Selber übernehmen" in Englisch
Aber
das
ist
dann
die
Verantwortung,
die
Sie
selber
übernehmen
müssen.
However,
you
must
take
responsibility
for
that
yourself.
Europarl v8
Ich
wäre
zufrieden,
wenn
du
solche
Kleinigkeiten
selber
übernehmen
würdest.
I'd
feel
satisfied
if
you'd
pay
for
such
petty
things
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Eventuell
müssen
Sie
die
Kosten
selber
übernehmen.
You
may
have
to
take
over
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Azubis
teilen
sich
selber
ein
und
übernehmen
die
Verantwortung
für
ihren
Aufgabenbereich.
The
trainees
organise
themselves
and
take
responsibility
for
their
duties.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
Arztkosten
auch
selber
übernehmen?
Can
I
pay
for
the
consultation
myself?
CCAligned v1
Oder
möchten
Sie
vielleicht
selber
ein
Patenkind
übernehmen?
Or
would
you
like
to
take
over
a
godchild
yourself?
CCAligned v1
Regulär
Studierende
müssen
die
Kosten
selber
übernehmen.
Regular
Students
have
to
accept
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Nato
muss
ihre
Verantwortung
selber
übernehmen.
NATO
must
take
over
its
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Das
werde
ich
selber
übernehmen.
I'll
see
to
that
myself.
QED v2.0a
Er
entscheidet,
die
volle
Verantwortung
für
sich
selber
zu
übernehmen
und
geht
in
Aktion.
He
decides
to
assume
complete
responsibility
for
himself
and
go
into
action.
ParaCrawl v7.1
Es
kehrte
erst
wieder
zurück,
als
ich
die
ganze
Arbeit
selber
übernehmen
musste.
They
came
back
only
afterwards,
when
I
had
to
take
up
the
whole
work.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
und
sollte
sinnvollerweise
zu
einem
Teil
-
25
%
oder
gar
50
%
-
so
geregelt
werden,
daß
Regionen
und
Nationalstaaten
diesen
Teil
der
Agrarfinanzierung
selber
übernehmen
können.
It
is
feasible
and
would
make
better
sense
for
a
proportion
of
these
funds
-
25
%
or
even
50
%
-
to
be
provided
by
the
regions
and
the
states
themselves
as
their
contribution
to
financing
agriculture.
Europarl v8
Er
konnte
sie
letztlich
„nicht
davon
überzeugen,
dass
sie
die
Verantwortung
für
sich
und
ihr
Leben
selber
übernehmen
müssen“.
He
could
“never
convince
them
that
they
should
take
personal
responsibility
and
care
for
their
lives.”
News-Commentary v14
Ich
nehme
dich
mit
rein,
stelle
dich
vor,
und
dann
wirst
du
deutlich
machen,
dass
es
eine
Bedrohung
für
unsere
Gesellschaft
gibt
und
der
einzige
Weg,
wie
wir
damit
umgehen
können,
ist,
die
Verantwortung
für
uns
selber
zu
übernehmen
...
Look,
I'm
gonna
take
you
in,
make
an
introduction,
and
then
you'll,
you
know,
make
it
clear
that
there's
a
threat
to
our
society
and
that
the
only
way
to
deal
with
it
is
take
responsibility
for
our
own...
OpenSubtitles v2018
Diese
Grundsätze
müssen
ausgestellt
werden,
um
ganz
klar
zu
machen,
daß
COFACE
den
Eltern
die
erzieherische
Verantwortung
einräumen
will,
die
ihnen
zukommt
und
die
sie
selber
übernehmen
wollen.
These
principles
need
to
be
emphasized
so
as
to
make
quite
clear
that
COFACE
wants
to
give
parents
the
educational
responsibilities
which
are
theirs
and
which
they
want
to
assume.
EUbookshop v2
Wie
hoch
ist
der
Kostenanteil,
den
die
Auszubildenden
selber
übernehmen
müssen,
welche
Anteile
tragen
Betriebe,
Regierungen
oder
andere
vergleichbare
Institutionen?
How
much
of
the
cost
is
borne
by
the
trainees
themselves
or
their
house
holds
and
how
much
by
employers,
governments
or
similar
bodies?
EUbookshop v2
Es
ist
durchaus
verständlich,
daß
die
Kommission
versucht
hat,
die
Vorteile
des
Spezialisierungsprinzips
beizubehalten,
ohne
aber
da
für
das
Prinzip
selber
zu
übernehmen.
It
is
perfectly
understandable
that
the
Commission
should
have
endeavoured
to
retain
the
advantages
of
the
specialist
principle
without
actually
adopting
the
principle
itself,
but
unfortunately
the
result
is
hardly
satisfactory.
EUbookshop v2
Dies
kann
und
sollte
sinnvollerweise
zu
einem
Teil
—
25%
oder
gar
50%
—
so
geregelt
werden,
daß
Regionen
und
Nationalstaaten
diesen
Teil
der
Agrarfinanzierung
selber
übernehmen
können.
It
is
feasible
and
would
make
better
sense
for
a
proportion
of
these
funds
—
25%
or
even
50%
—
to
be
provided
by
the
regions
and
the
states
themselves
as
their
contribution
to
financing
agriculture.
EUbookshop v2
Das
hierbei
Mitglieder
von
Genossenschaften
für
die
Verbesserung
ihrer
Situation
auch
selber
Verantwortung
übernehmen
müssen,
hat
Herr
Teunis
Sterk,
Präsident
der
Genossenschaft
Deltamilk,
mit
Nachdruck
betont.
Mr
Teunis
Sterk,
President
of
the
Deltamilk
cooperative,
emphasised
that
members
of
co-operatives
must
also
take
responsibility
themselves
for
improving
their
situation.
ParaCrawl v7.1
Doch
um
unsere
Errungenschaften
abzusichern
und
auszubauen,
müssen
wir
den
Kapitalisten
die
Kontrolle
über
die
Wirtschaft
entreißen
und
selber
das
Kommando
übernehmen.
But
to
secure
it
and
expand
our
achievements,
we
must
wrestle
control
over
the
economy
from
the
capitalists
and
take
over
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
übernehmen
wir
auch
die
Realisierung
von
Teilen
des
Konzepts,
wie
die
Erstellung
von
Inhalten,
Betreuung
von
Social
Media
Kampagnen
oder
das
Linkbuilding,
bis
die
entsprechenden
InHouse
Ressourcen
dies
selber
übernehmen
können.
On
request,
we
also
take
over
the
realization
of
parts
of
the
concept,
such
as
the
creation
of
content,
support
of
social
media
campaigns
or
link
building,
until
the
corresponding
InHouse
resources
can
do
it
themselves.
CCAligned v1
Wenn
Sie
ein
Buch
suchen,
das
in
keiner
Bibliothek
vorhanden
ist,
oder
Sie
die
Bestellung
nicht
selber
ausführen
können,
übernehmen
wir
die
Bestellung
gerne
für
Sie.
If
you
are
looking
for
a
book
that
is
not
in
any
library,
or
you
cannot
place
the
order
yourself,
we
will
be
happy
to
order
it
for
you.
CCAligned v1
Wenn
der
Unternehmer
nicht
gemeldet
hat,
das
der
Konsument
diese
Kosten
zu
tragen
hat
oder
wenn
der
Unternehmer
angibt,
die
Kosten
selber
zu
übernehmen,
braucht
der
Konsument
die
Kosten
für
die
Rücksendung
nicht
zu
übernehmen.
If
the
Entrepreneur
has
not
reported
that
the
Consumer
has
to
bear
these
costs
or
if
the
Entrepreneur
pointed
out
that
he
will
bear
the
costs
himself,
the
Consumer
need
not
pay
the
cost
of
returning
the
product.
ParaCrawl v7.1
Die
Charterurlauber
selber
können
Verantwortung
übernehmen,
indem
sie
beispielsweise
dafür
sorgen,
dass
kein
Müll
wie
Plastikflaschen,
Konservendosen
oder
Zigarettenstummel
im
Meer
landen
.
The
charter
tourists
themselves
can
take
responsibility,
for
example
by
ensuring,
no
waste
like
plastic
bottles,
Konservendosen
oder
im
Zigarettenstummel
More
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Funktion
der
Strömungsdrossel
15
kann
einfachstenfalls
die
Leitung
selber
übernehmen,
wenn
diese
eine
ausreichende
Länge
hat.
In
the
simplest
case,
the
line
itself
can
take
over
the
function
of
the
flow
regulator
15
when
said
line
is
long
enough.
EuroPat v2