Übersetzung für "Seine pflichten erfüllen" in Englisch

Talos war so konstruiert, dass er seine Pflichten tagtäglich erfüllen konnte.
Talos was intended to fulfill his duties day after day, with no variation.
TED2020 v1

Diese Vereinbarung muss es dem Feeder-OGAW ermöglichen, seine Pflichten zu erfüllen.
Such agreement shall enable the feeder UCITS to accomplish its duties.
TildeMODEL v2018

Jeder Offizier muss seine Pflichten erfüllen.
Every officer must do his duty as he sees it.
OpenSubtitles v2018

Der Captain kann aufgrund der Krankheit seine Pflichten nicht erfüllen.
On the grounds that the captain, because of his affliction, is unable to perform his duties.
OpenSubtitles v2018

Aber er darf seine Pflichten nicht erfüllen.
But he's not gonna do any of his chores.
OpenSubtitles v2018

Selbst zum Zeitpunkt des Todes muss man seine Pflichten gut erfüllen.
Even at the moment of death one has to do one's duty well.
ParaCrawl v7.1

Diesen vier Dimensionen der Frau gegenüber muss der Mann seine Pflichten erfüllen.
The man must fulfil his duties to those four dimensions of the woman.
ParaCrawl v7.1

Er verpflichtet sich durch Eid, alle seine Pflichten gewissenhaft zu erfüllen.
He even takes an oath to carry out all these duties to the best of his abilities.
ParaCrawl v7.1

Erstens, will die Kommission nicht versuchen, Schweden zu ermuntern, seine Pflichten zu erfüllen?
Firstly, will the Commission attempt to encourage Sweden to fulfil its obligations?
Europarl v8

Malta hat seine Pflichten zu erfüllen, seine Haltung ist untragbar und muss verurteilt werden.
Malta has its obligations and its attitude has been intolerable and deserves to be condemned.
Europarl v8

Man sollte seine Pflichten erfüllen.
One should do one's duties.
Tatoeba v2021-03-10

Der Sicherheitsbeauftragte muss über ausreichend Zeit verfügen, um seine gesetzlich vorgesehenen Pflichten erfüllen zu können.
The designated worker must be allowed an appropriate amount of time to perform the obligations placed on him by the legislation.
ParaCrawl v7.1

Wenn die "flinke Arbeit" so weitergehe, werde der Unternehmer seine vertraglichen Pflichten erfüllen.
If the "speedy work" continues, the entrepreneur will fulfill his contractual obligations, says Sunil.
ParaCrawl v7.1

Zum Schluß möchte ich die Kommission zur Qualität ihres Berichts beglückwünschen und den Rat dringend darum bitten, seine Pflichten zu erfüllen und ein Sanktionssystem zu beschließen, das bei betrügerischer Nichteinhaltung der vorgegebenen Ziele wirksame Maßnahmen umfaßt.
Finally, I would like to congratulate the Commission on the quality of its report and urge the Council to take its responsibilities seriously and adopt a regime of penalties including effective measures in cases of deliberate non-compliance with the objectives laid down.
Europarl v8

Dieser Haushaltsplan trifft Entscheidungen, die Kürzungen in der Rubrik Gebäude und eine Verstärkung der fachlichen Unterstützung der Abgeordneten beinhalten, um dem Parlament die nötigen Ressourcen zur Verfügung zu stellen, um seine Pflichten gut zu erfüllen, mit der wissenschaftlichen und fachlichen Unterstützung, die im 21. Jahrhundert absolut notwendig ist.
This budget makes decisions with cuts to the buildings heading and an increase in technical support for Members, providing the necessary resources for Parliament to perform its duties well, with the scientific and technical backing that is so necessary in the 21st century.
Europarl v8

In den meisten Mitgliedstaaten gibt es bereits Schwellenwerte oder ähnliche Regelungen für sehr kleine Unternehmen, so daß nur dann besondere Probleme auftreten, wenn ein EU-Unternehmen im Mitgliedstaat seines Sitzes keinen Schwellenwert in Anspruch nehmen kann, sondern vom ersten Umsatz an seine steuerlichen Pflichten erfüllen muß.
In most Member States, there are already thresholds, or equivalent measures, for very small businesses and this is therefore only a particular problem where an EU operator does not have the opportunity to avail of a threshold in the Member State of establishment but is obliged to account for tax from the first transaction.
TildeMODEL v2018

Es liegt im Ermessen der Kommission, die vorgeschlagenen Treuhänder zu genehmigen oder abzulehnen und das vorgeschlagene Mandat mit den Änderungen zu genehmigen, die sie für notwendig hält, damit der Treuhänder seine Pflichten erfüllen kann.
The Commission has the discretion to approve or reject the proposed trustees and to approve the proposed mandate subject to any modifications that it deems necessary in order to enable the Trustee to fulfil its obligations.
DGT v2019

Der ranghöchste der beiden stellvertretenden Vorsitzenden nimmt die Stelle des Vorsitzenden ein, wenn dieser nicht in der Lage ist, seine Pflichten zu erfüllen.
The most senior of the two Vice-Chairpersons takes the place of the Chairperson if he/she is unable to fulfil his/her duties.
DGT v2019

Am 3. April 1861 setzte sich ein Zug von 200 Polizisten, drei untergeordneten Beamten, dem Magistrat und dem stellvertretenden Sheriff in Richtung Letterkenny in Bewegung, um seine Pflichten zu erfüllen.
On 3 April 1861, a considerable cortege of 200 police, three sub officers, the resident magistrate and the sub-sheriff set out from Letterkenny to undertake their duties.
WikiMatrix v1

Unbeschadet der Artikel 24 und 41 entfallen die Vertragsstrafen oder die Kündigung wegen Nichter­füllung, wenn und soweit der Leistungsverzug des Auftragnehmers oder sein sonstiges Unvermögen, seine vertraglichen Pflichten zu erfüllen, auf höhere Gewalt zurückzuführen sind.
In the cases provided for in Artides 44.1 and 44.2, persons offering to continue to perform the contraa shall notify the contraaing authority thereof within 15 days of the date of decease.
EUbookshop v2

Ebensowenig hat der Auftraggeber — unbeschadet der Artikel 38 und 42 — bei Zahlungsverzug Zinsen zu zahlen oder eine Nichterfüllung bzw. Kündigung wegen Nichterfül­lung durch den Auftragnehmer zu verantworten, wenn und soweit der Leistungsverzug des Auftragge­bers oder sein sonstiges Unvermögen, seine vertrag­lichen Pflichten zu erfüllen, auf höhere Gewalt zurückzuführen ist.
42, to payment of interest on ddayed payments, for non­performance or for termination by the consultant for default, if, and to the extent that, the contracting authority's delay or other failure to perform its obligations is the result of force majeure.
EUbookshop v2

Arbeltgeber muß auf Ersuchen alle vom Betriebsrat an geforderten Informationen und Fakten bereitstellen, da mit er seine Pflichten erfüllen kann, zusammen mit Information zu genau bestimmten Zeiten.
Employer must provide, on demand, all information and facts required by Works Council to carry out its duties together with information at specified times.
EUbookshop v2

Ein Haus, dessen Reformeifer nur verbaler Natur ist, wäre faktisch weder in der Lage, seine Pflichten zu erfüllen, noch seine Möglichkeiten und Vorteile zu nutzen.
As such, this procedure will greatly assist the process of integration, and for this reason, we are unable to support the amendment which seeks to rein state national lists in favour of this regional solution.
EUbookshop v2

Das ist ein Fall, dessen Auswirkungen dazu führen, daß ein Abgeordneter nicht in der Lage ist, seine Pflichten zu erfüllen.
At any rate our group would go along with this compromise of two years.
EUbookshop v2

Unbeschadet der Artikel 36 und 64 entfallen die Inanspruchnahme der Leistungsgarantic, die Vertragsstrafen oder die Kündigung wegen Nichterfüllung, wenn und soweit der Leistungsverzug des Auf tragnehmers oder sein sonstiges Unvermögen, seine vertraglichen Pflichten zu erfüllen, auf höhere Gewalt zurückzuführen sind.
Notwithstanding the provisions of Articles 36 and 64, the contraaor shall not be liable to forfeiture of his performance guarantee, liquidated damages or termination for default if, and to the extent that, his delay in performance or other failure to perform his obligations under the contraa is the result of an event of force majeure.
EUbookshop v2

Um seine Pflichten zu erfüllen, hatte man der Versuchung, gut zu sein, zu widerstehen.
To do your duty, goodness was a temptation you had to resist. [ Hans ] Great.
OpenSubtitles v2018