Übersetzung für "Seine meinung äußern" in Englisch
Er
muß
vor
allem
frei
seine
Meinung
äußern
können.
Above
all,
he
must
be
able
to
express
his
opinions
freely.
Europarl v8
Daher
hatte
Kommissar
McCreevy
auch
das
Recht,
seine
Meinung
zu
äußern.
So,
Commissioner
McCreevy
had
the
right
to
express
his
opinion.
Europarl v8
Kein
Journalist
kann
dort
seine
Meinung
frei
äußern.
Not
a
single
journalist
can
express
himself
freely.
Europarl v8
Das
IOC
muss
seine
Meinung
äußern.
The
IOC
must
speak
up.
Europarl v8
Andererseits
kann
natürlich
jeder
seine
Meinung
äußern.
On
the
other
hand
of
course,
everyone
can
have
their
say.
Europarl v8
Tom
sagte,
er
traue
sich
nicht,
seine
Meinung
zu
äußern.
Tom
said
that
he
didn't
dare
express
his
own
opinion.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Kind
hatte
eine
tatsächliche
und
wirksame
Möglichkeit,
seine
Meinung
zu
äußern.
The
child
was
given
a
genuine
and
effective
opportunity
to
express
his
or
her
views.
TildeMODEL v2018
Selbst
ein
Holzkopfwie
du
kann
seine
Meinung
äußern.
Even
an
idiot
like
you
can
have
his
say.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
cool
bleiben
und
dabei
seine
Meinung
äußern.
It's
possible
to
be
cool
and
speak
up.
OpenSubtitles v2018
Hat
hier
noch
einer
den
brennenden
Wunsch,
seine
Meinung
zu
äußern?
Does
anyone
else
have
the
burning
desire
to
speak
their
mind?
OpenSubtitles v2018
Im
Internet
kann
jeder
seine
Meinung
zu
Filmen
äußern.
The
internet
has
given
everyone
in
America
a
voice...
and
everyone
in
America
has
chosen
to
use
that
voice...
to
bitch
about
movies.
OpenSubtitles v2018
Lillian,
der
Colonel
kann
wie
jeder
hier
seine
Meinung
äußern.
Lillian,
I
think
we
can
let
the
colonel
express
his
opinion.
OpenSubtitles v2018
Kann
der
Kommissar
seine
Meinung
äußern?
Other
wise,
they
will
be
put
straight
back
into
camps
and
perhaps
held
in
even
harsher
conditions
of
detention,
EUbookshop v2
Im
Petitionsausschuß
hat
jeder
seine
Meinung
äußern
können.
If
the
Commission
wishes
to
introduce
a
'rolling'
clearance
of
accounts
which
is
not
linked
to
a
particular
year,
then
we
in
Parliament
must
likewise
introduce
a
rolling
discharge.
EUbookshop v2
Es
wäre
angemessen,
wenn
das
Haus
seine
Meinung
dazu
äußern
könnte.
But
I
think
it
was
agreed
that
there
would
not
be
a
resolution
this
week.
EUbookshop v2
Bob
vermied
es
meistens,
in
einem
Gespräch
seine
Meinung
zu
äußern.
Bob
would
rarely
vouchsafe
his
opinions
as
they
talked.
OpenSubtitles v2018
Jeder
kann
frei
und
ohne
Furcht
vor
nachteiligen
Konsequenzen
seine
Meinung
äußern.
Anyone
can
express
their
opinion
without
fear
of
adverse
consequences.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
nur
seine
Meinung
äußern,
die
keine
Vorteile
hat.
He
can
only
express
his
opinion,
which
has
no
advantages.
CCAligned v1
Hier
kann
jeder
seine
Meinung
äußern,
unabhängig
der
Hierarchien.
Here,
everyone
can
give
their
opinion,
regardless
of
the
hierarchy.
ParaCrawl v7.1
Jeder
hat
das
Recht,
seine
Meinung
zu
äußern,
nicht
allein
du.
Everyone
has
as
much
right
to
express
their
opinion
as
you
do.
ParaCrawl v7.1
Jedermann
soll
in
der
Lage
sein,
seine
Meinung
angemessen
zu
äußern.
Everyone
should
be
able
to
have
a
fair
say.
ParaCrawl v7.1
Oder
die
wahre
Elite
getraut
sich
nicht,
öffentlich
seine
Meinung
zu
äußern.
Or
the
true
elite
doesn't
dare
to
express
their
opinion
in
the
public.
ParaCrawl v7.1
Jeder
hat
das
Recht
seine
Meinung
zu
äußern.
Everyone
has
a
right
to
his
or
her
opinion.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
ist
Demokratie,
jeder
kann
seine
Meinung
äußern.
But
that's
democracy;
everyone
can
express
his
opinion.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
hat
jeder
das
Recht,
frei
seine
Meinung
zu
äußern.
Of
course,
everyone
is
free
to
express
their
opinion.
ParaCrawl v7.1
Lass
ihn
seine
Meinung
äußern.
That's
all
right,
Dan.
Let
him
speak
his
mind.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
nicht
das
Schöne
an
Demokratie,
dass
jeder
seine
Meinung
äußern
kann?
Is
not
that
the
beauty
of
democracy,
that
everyone
can
express
his
opinion?
OpenSubtitles v2018
Würde
jemand
gerne
seine
Meinung
dazu
äußern,
wieso
eine
Beschwichtigung
nicht
funktioniert
hat?
Would
anybody
like
to
share
their
thoughts
on
why
appeasement
did
not
work?
OpenSubtitles v2018