Übersetzung für "Sehr wünschen" in Englisch
Manche
Elemente
der
Wahlen
entsprachen
Standards,
die
sehr
zu
wünschen
übrig
ließen.
Many
features
of
the
elections
were
of
a
standard
which
left
much
to
be
desired.
Europarl v8
Leider
läßt
der
Wiederaufbau
Bosniens
sehr
zu
wünschen
übrig.
Unfortunately
the
reconstruction
of
Bosnia
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Europarl v8
Ich
jedenfalls
würde
es
mir
sehr
wünschen.
Personally,
at
any
rate,
I
would
very
much
like
to
see
that
happen.
Europarl v8
In
diesem
Fall
hat
ihre
Arbeit
sehr
zu
wünschen
übrig
gelassen.
In
this
case,
they
have
left
much
to
be
desired.
Europarl v8
Jetzt
haben
wir
es
wieder
mit
zwei
sehr
speziellen
Wünschen
zu
tun.
Now
we
are
dealing
again
with
two
very
specific
aims.
Europarl v8
In
bestimmten
Flug-
und
Seehäfen
lässt
die
Waffenkontrolle
sehr
zu
wünschen
übrig.
In
certain
air-
and
seaports,
arms
control
leaves
a
great
deal
to
be
desired.
Europarl v8
Die
Haushaltsführung
seitens
der
Kommission
lässt
ganz
offenkundig
sehr
zu
wünschen
übrig.
It
is
obvious
that
the
way
the
budget
is
managed
by
the
Commission
leaves
much
to
be
desired.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten:
Das
Verhalten
des
Rates
lässt
sehr
zu
wünschen
übrig.
In
other
words,
the
Council's
conduct
leaves
something
to
be
desired.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
lässt
diese
Theorie
sehr
zu
wünschen
übrig.
In
my
view,
that
theory
leaves
a
lot
to
be
desired.
Europarl v8
Das
würde
ich
mir
sehr
wünschen.
I
should
very
much
like
to
see
this.
Europarl v8
Wir
unterstützen
das
sehr
und
wünschen
Ihnen
viel
Erfolg
dabei.
We
are
right
behind
you
in
that
respect
and
wish
you
plenty
of
success.
Europarl v8
Toms
Englisch
lässt
sehr
zu
wünschen
übrig.
Tom's
English
leaves
much
to
be
desired.
Tatoeba v2021-03-10
Gegenwärtig
läßt
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
GFP-Vorschriften
insgesamt
sehr
zu
wünschen
übrig.
At
present,
overall
compliance
with
control
of
the
CFP
leaves
much
to
be
desired.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
GFP-Bestimmungen
läßt
sehr
zu
wünschen
übrig.
Compliance
with
C.F.P.
rules
leaves
much
to
be
desired.
TildeMODEL v2018
Mutabi,
Ihr
Orientierungssinn
lässt
sehr
zu
wünschen
übrig.
Mutabi,
your
sense
of
direction
leaves
a
lot
to
be
desired.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mir
so
sehr
wünschen,
es
wäre
anders.
I
wish
it
would
be
different.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
ich
mir
wirklich
sehr
wünschen.
I
really,
really
want
that.
OpenSubtitles v2018
Das
zeigt,
wie
sehr
sie
sich
wünschen
Cheerios
zu
sein.
That's
how
much
they
want
to
be
Cheerios!
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
sehr
Sie
wünschen,
dass
Ihr
Sohn
aufgenommen
wird.
Look,
I
know
how
much
you
want
your
son
at
Oakridge.
OpenSubtitles v2018
Niemand
in
der
ersten
Klasse
würde
sich
jemals
etwas
so
sehr
wünschen.
No
one
in
first
class
ever
wants
to
do
anything
that
badly.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Euch
sehr
frohe
Weihnachten
wünschen.
May
I
wish
you
a
very
happy
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Bei
meinen
Mittagskonferenzen
lässt
die
Anwesenheit
sehr
zu
wünschen
übrig.
Attendance
at
my
noon
conferences
has
been
very
disappointing.
OpenSubtitles v2018
So
wie
das
normale
Leben,
dass
Sie
sich
so
sehr
wünschen.
Along
with
that
quiet,
normal
life
you
seem
to
want
so
badly.
OpenSubtitles v2018
Roberts
Fähigkeiten
einzukaufen,
lassen
sehr
zu
wünschen
übrig.
Robert's
shopping
skills
leave
something
to
be
desired.
OpenSubtitles v2018
Dein
Ruf
auf
dieser
Station
lässt
sehr
zu
wünschen
übrig.
The
fact
is,
your
reputation
on
this
station
leaves
a
lot
to
be
desired.
OpenSubtitles v2018
So
weit
ich
verstehe,
kommt
das
unseren
Wünschen
sehr
entgegen.
From
what
I
understand,
it's
pretty
much
whatever
we
want.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
würde
mir
so
sehr
wünschen...
You
know,
I
do
so
wish...
OpenSubtitles v2018
Sein
Betragen
ließ
in
letzter
Zeit
sehr
zu
wünschen
übrig!
Recently
his
behaviour
has
left
a
great
deal
to
be
desired.
OpenSubtitles v2018