Übersetzung für "Sehr wünschen" in Englisch

Manche Elemente der Wahlen entsprachen Standards, die sehr zu wünschen übrig ließen.
Many features of the elections were of a standard which left much to be desired.
Europarl v8

Leider läßt der Wiederaufbau Bosniens sehr zu wünschen übrig.
Unfortunately the reconstruction of Bosnia leaves a great deal to be desired.
Europarl v8

Ich jedenfalls würde es mir sehr wünschen.
Personally, at any rate, I would very much like to see that happen.
Europarl v8

In diesem Fall hat ihre Arbeit sehr zu wünschen übrig gelassen.
In this case, they have left much to be desired.
Europarl v8

Jetzt haben wir es wieder mit zwei sehr speziellen Wünschen zu tun.
Now we are dealing again with two very specific aims.
Europarl v8

In bestimmten Flug- und Seehäfen lässt die Waffenkontrolle sehr zu wünschen übrig.
In certain air- and seaports, arms control leaves a great deal to be desired.
Europarl v8

Die Haushaltsführung seitens der Kommission lässt ganz offenkundig sehr zu wünschen übrig.
It is obvious that the way the budget is managed by the Commission leaves much to be desired.
Europarl v8

Mit anderen Worten: Das Verhalten des Rates lässt sehr zu wünschen übrig.
In other words, the Council's conduct leaves something to be desired.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten lässt diese Theorie sehr zu wünschen übrig.
In my view, that theory leaves a lot to be desired.
Europarl v8

Das würde ich mir sehr wünschen.
I should very much like to see this.
Europarl v8

Wir unterstützen das sehr und wünschen Ihnen viel Erfolg dabei.
We are right behind you in that respect and wish you plenty of success.
Europarl v8

Toms Englisch lässt sehr zu wünschen übrig.
Tom's English leaves much to be desired.
Tatoeba v2021-03-10

Gegenwärtig läßt die Überwachung der Einhaltung der GFP-Vorschriften insgesamt sehr zu wünschen übrig.
At present, overall compliance with control of the CFP leaves much to be desired.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der GFP-Bestimmungen läßt sehr zu wünschen übrig.
Compliance with C.F.P. rules leaves much to be desired.
TildeMODEL v2018

Mutabi, Ihr Orientierungssinn lässt sehr zu wünschen übrig.
Mutabi, your sense of direction leaves a lot to be desired.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mir so sehr wünschen, es wäre anders.
I wish it would be different.
OpenSubtitles v2018

Das würde ich mir wirklich sehr wünschen.
I really, really want that.
OpenSubtitles v2018

Das zeigt, wie sehr sie sich wünschen Cheerios zu sein.
That's how much they want to be Cheerios!
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie sehr Sie wünschen, dass Ihr Sohn aufgenommen wird.
Look, I know how much you want your son at Oakridge.
OpenSubtitles v2018

Niemand in der ersten Klasse würde sich jemals etwas so sehr wünschen.
No one in first class ever wants to do anything that badly.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Euch sehr frohe Weihnachten wünschen.
May I wish you a very happy Christmas.
OpenSubtitles v2018

Bei meinen Mittagskonferenzen lässt die Anwesenheit sehr zu wünschen übrig.
Attendance at my noon conferences has been very disappointing.
OpenSubtitles v2018

So wie das normale Leben, dass Sie sich so sehr wünschen.
Along with that quiet, normal life you seem to want so badly.
OpenSubtitles v2018

Roberts Fähigkeiten einzukaufen, lassen sehr zu wünschen übrig.
Robert's shopping skills leave something to be desired.
OpenSubtitles v2018

Dein Ruf auf dieser Station lässt sehr zu wünschen übrig.
The fact is, your reputation on this station leaves a lot to be desired.
OpenSubtitles v2018

So weit ich verstehe, kommt das unseren Wünschen sehr entgegen.
From what I understand, it's pretty much whatever we want.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich würde mir so sehr wünschen...
You know, I do so wish...
OpenSubtitles v2018

Sein Betragen ließ in letzter Zeit sehr zu wünschen übrig!
Recently his behaviour has left a great deal to be desired.
OpenSubtitles v2018