Übersetzung für "Sehr vorbildlich" in Englisch

Diese Kooperation mit dem Parlament ist sehr vorbildlich, und ich möchte Ihnen herzlich dafür danken.
Such cooperation with Parliament is quite exemplary, and I wish to thank you most warmly for it.
Europarl v8

In diesem Kontext ist das Beispiel der erfolgreichen Einführung der Pfingstler ins Parlament Brasiliens sehr vorbildlich.
In this context, a good example is the successful introduction of Pentecostals into the Brazilian parliament.
ParaCrawl v7.1

Wir zitieren eine Passage Sicherheitspaket von Produkten und Überwachung des Marktes, sehr klar und vorbildlich:
We quote a passage Security package of products and supervision of the Market, very clear and exemplary:
ParaCrawl v7.1

Auf der Rückseite des Kartons wurden bereits die wichtigsten technischen Daten aufgedruckt, sehr vorbildlich.
The most important technical data have already been printed on the back of the box, very exemplary.
ParaCrawl v7.1

Europa ging die Strategie für den Wiederaufschwung und die Wirtschaftskrise anfangs sehr gut und vorbildlich an, die Vereinigten Staaten von Amerika konnten sogar von uns lernen und folgten dem Beispiel Europas, doch dann verliefen unsere Bemühungen völlig im Sand.
Europe began the recovery strategy and dealing with the economic crisis very well and in an exemplary fashion, to the extent that the United States of America learned a lesson from Europe and followed its example, but after that, Europe slowed down completely.
Europarl v8

Ich schließlich mich Herrn Kelly an und möchte meine Wertschätzung für die Antworten der Frau Ministerin in diesem Haus und für das Verhalten der schwedischen Ratspräsidentschaft im Allgemeinen, das sehr vorbildlich gewesen ist, zum Ausdruck bringen.
I join with Mr Kelly in expressing my appreciation for the Minister's replies in the House and for the conduct of the Swedish Presidency in general, which has been exemplary.
Europarl v8

Nachdem ich der letzte Redner bin, möchte ich mich auch ganz herzlich bei unserem Präsidenten und seinem Team bedanken, der hier am Freitag wirklich immer sehr vorbildlich gearbeitet hat.
Since I am the last speaker, I should also like to thank the President and his team, who have always worked so very hard here on Fridays.
Europarl v8

Nahegelegener Leivonmäki-Nationalpark für Wanderungen sehr zu empfehlen (vorbildlich ausgeschildert und markiert, einfach zu begehen).
Recommended nearby Leivonmäki National Park for hiking very (exemplary signposted and marked, easy to walk).
ParaCrawl v7.1

Das ist sehr vorbildlich und leider nicht immer selbstverständlich, obwohl gerade bei Speichermodulen die Daten für den ordnungsgemäßen Betrieb im PC oder Mac sehr wichtig sind.
This is very exemplary and that is not to be taken for granted, even if the technical information are very important to install memory modules in a PC or Mac.
ParaCrawl v7.1

Das stylische BitFenix Colossus Venom Gehäuse ist ordentlich verarbeitet, in sehr vielen Punkten vorbildlich durchdacht und bietet eine sehr gute Grundausstattung.
The stylish BitFenix Colossus Venom case offers a very good basic equipment, is well finished and nearly all features are well thought out.
ParaCrawl v7.1

Der Empfang durch die Mitarbeiter (BagDrop, Proshop und Starter) ist sehr herzlich und vorbildlich.
The reception by the staff (BagDrop, Proshop and starter) is very warm and exemplary.
ParaCrawl v7.1

Doch im November 2009 veröffentlichte der Altmeister der französischen Hispanistik, Joseph Pérez (*1931), eine Studie, in der er sehr ausgewogen und vorbildlich alle Elemente der Leyenda negra seit ihrer ersten Entstehung darstellt.15 Das Buch wurde sofort zu einem großen Erfolg, im März 2010 erschien bereits die dritte Auflage.
However, in November 2009, the great French authority on Hispanic studies, Joseph Pérez (born 1931), published a study in which he presented all the elements of the leyenda negra since its beginnings in an exemplary and very balanced manner.15 The book was an immediate success; March 2010 saw already its third edition.
ParaCrawl v7.1

Die so bedeutende Emigration aus einem Kreis ist, wenn zu berücksichtigen sehr vorbildlich, dass es mit ganz die Gouvernements in jenem Jahr 3995 Seelen ausgefahren ist.
So considerable emigration from one county is very indicative if to consider that from all province 3995 souls left that year.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang untereinander war und ist im Stadtparlament und im Magistrat der Stadt Wetzlar immer sehr konstruktiv und vorbildlich.
There has always been an extremely constructive and exemplary working atmosphere in the city council and municipal government.
ParaCrawl v7.1

Natürlich benötigt man dafür auch starke Partner, so wie zum Beispiel Marc Cain, die sich bereits sehr vorbildlich verhalten und bei denen ein sehr familiärer Umgang mit den Models gepflegt wird.
Obviously strong partners, such as Marc Cain are needed, which already behave in an exemplary way and where models are treated with familiarity.
ParaCrawl v7.1

Ihre Flugtechnik kommt der Schwimmtechnik ihrer biologischen Vorbilder sehr nahe.
Their flying technology is very close to the swimming technique of their biological models.
ParaCrawl v7.1

Und sie haben sehr schönes, porn vorbildliche Art Mädchen.
And they have very beautiful, porn model type girls.
ParaCrawl v7.1

Motivgeprägt und gewölbt auf besonders starkem Stahlblech, kommt es seinen historischen Vorbildern sehr nah.
Shaped motif and curved on particularly thick sheet steel, it comes very close his historical models .
ParaCrawl v7.1

Frank Turner ist aber vor allem auch wegen seiner sehr vorbildlichen und prämierten Hundehaltung bekannt.
Frank Turner is known mainly because of his very best, award-winning dog ownership.
ParaCrawl v7.1

Für Darmstadt ist hierfür nicht nur überhaupt, sondern auch ein sehr frühes Vorbild belegt.
For Darmstadt this is documented not just at all, but by a very early model.
ParaCrawl v7.1

Dem antiakademischen Charakter des Bauhauses entsprechend schrieben sich Studierende mit sehr unterschiedlicher Vorbildung ein.
In accordance with the anti-academic character of the Bauhaus, students of very different educational backgrounds enrolled in the school.
ParaCrawl v7.1

Damit kommt er dem natürlichen Vorbild sehr nahe und erfüllt wichtige Anforderungen für technische Anwendungen.
This is very close to the natural model and meets important requirements for real-world gripping applications.
ParaCrawl v7.1

Dies wäre ein sehr gutes Vorbild für die Mitgliedstaaten und ein gutes Zeichen für die Menschen, die im öffentlichen und privaten Sektor tätig sind.
This would be a very good example to the Member States, both to people working in the public and in the private sectors.
Europarl v8

Daher bin ich der Auffassung, dass dies ein sehr wichtiges Vorbild ist und dass zwischen dem Europäischen und dem kuwaitischen Parlament eine gute Partnerschaft besteht, die beiden Seiten zugutekommt.
So my assessment would be this is a very important model and a good partnership between the European Parliament and the Kuwaiti Parliament and is for the benefit of both.
TildeMODEL v2018

Allein dadurch, dass sie öffentlich auftritt und dass sie sich mit Männern misst – das zeigen die Abstimmungsergebnisse in der Sendung – ist sie für junge Frauen ein sehr wichtiges Vorbild, für diese jungen Frauen hier im Publikum der Sendung in Abu Dahbi, aber auch für die Fernsehzuschauer.
So just by presenting herself and being in competition with men -- this shows the voting on the program -- it sets a very important example for young women -- these are young women in the audience of the program -- in Abu Dhabi, but also people in the viewing audience.
TED2013 v1.1

Das Ergebnis war ein nichtpraferentielles Abkommen mit einer Laufzeit von fünf Jahren, das seinem Vorbild sehr ahnlich war.
The result was a 5-year non-preferential agreement, very similar to the Indian one.
EUbookshop v2

Am dortigen Gelände wurde bereits 1922, vor endgültiger Fertigstellung der Ateliers, der Monumentalfilm, die in diesen Jahren nach amerikanischem Vorbild sehr beliebt waren, „Samson und Delila“ produziert werden.
On the surrounding site, in 1922, even before the completion of the studios, the film Samson und Delila was produced, an epic on the then very popular American model.
WikiMatrix v1

Allein dadurch, dass sie öffentlich auftritt und dass sie sich mit Männern misst - das zeigen die Abstimmungsergebnisse in der Sendung - ist sie für junge Frauen ein sehr wichtiges Vorbild, für diese jungen Frauen hier im Publikum der Sendung in Abu Dahbi, aber auch für die Fernsehzuschauer.
So just by presenting herself and being in competition with men -- this shows the voting on the program -- it sets a very important example for young women -- these are young women in the audience of the program -- in Abu Dhabi, but also people in the viewing audience.
QED v2.0a