Übersetzung für "Sehr unüblich" in Englisch
Für
eine
arabische
Frau,mit
Ihrer
Herkunft,
ist
das
sehr
unüblich.
For
an
arab
woman
from
her
background
that's
pretty
unusual.
OpenSubtitles v2018
Samba
als
Nur-Linux-Lösung
ist
sehr
unüblich,
verwenden
Sie
stattdessen
NFS.
Samba
as
a
Linux-only
solution
is
uncommon,
use
NFS
instead.
ParaCrawl v7.1
Strategien
über
Monate
sind
zwar
möglich
aber
sehr
unüblich.
Strategics
over
month
are
possible
but
usual
not
used.
ParaCrawl v7.1
Passanten
fanden
dies
sehr
unüblich
und
wollten
wissen,
was
geschehen
sei.
Passerby
found
it
very
unusual,
and
asked
about
what
had
happened.
ParaCrawl v7.1
Wir
sahen
eine
Menge
Unfälle
in
allen
Klassen
was
sehr
unüblich
ist.
We
saw
many
crashes
in
all
classes,
which
is
very
unusual.
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
lieben
sie,
aber
sie
ist
sehr
unüblich.
We
all
love
it,
but
it's
very
unusual.
ParaCrawl v7.1
Es
war
sehr
unüblich,
dass
Untergebene
eine
nähere
Erläuterung
zu
ihren
Weisungen
bekamen.
It
was
very
unusual
for
subordinates
to
be
given
an
explanation
for
their
orders.
ParaCrawl v7.1
Dieser
direkte
Weg
vom
Gestaltungs-
zum
Produktionstool
ist
in
der
aktuellen
Produktionsumgebung
sehr
unüblich.
This
direct
path
from
the
design
to
the
production
tool
is
very
unusual
in
the
current
production
environment.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hat
EnhanceMovie
mehrere
künstlerische
Filter,
die
Home
Videos
sehr
unüblich
aussehen
lassen.
Plus,
EnhanceMovie
2.0
has
several
artistic
filters
that
will
make
home
videos
look
very
unusual.
ParaCrawl v7.1
Sehr
unüblich
für
DVDs,
Laufkundschaft
könnte
diese
Version
sehr
leicht
mit
einer
normalen
Audio-CD
verwechseln.
A
pretty
unusual
format
for
a
DVD
and
day-to-day
customers
might
easily
mix
up
this
version
with
a
normal
audio
CD.
ParaCrawl v7.1
Die
Windrosenkarte
ist
in
Quadranten
geteilt,
was
bei
Schiffskompassen
sehr
unüblich
wenn
nicht
einmalig
ist.
The
disc
is
graduated
into
quadrants
which
is
very
unusual
if
not
unique
on
a
ship's
compass.
ParaCrawl v7.1
Große
Gruppen,
die
sich
um
eine
Kinderleiche
scharren,
sind
für
die
Erzählerin
sehr
unüblich.
Large
groups
of
people
surrounding
a
small
child
was
very
unusual
for
the
narrator.
ParaCrawl v7.1
Eine
Ansprache
zwischen
den
Sätzen
ist
sehr
unüblich,
aber
ich
bitte
um
Verständnis
dafür,
dass
ich
als
Dirigent
hin
und
wieder
mal
nichts
anderes
hören
will
als
meine
Stimme.
I
know
that
it's
not
customary
to
speak
between
movements,
but
please
understand
that,
as
a
conductor,
I
sometimes
just
need
to
hear
the
sound
of
my
own
voice.
OpenSubtitles v2018
Die
Angreifer
verwendeten
arabische
Namen,
die
Frauen
unter
ihnen
trugen
arabische
Burkas,
die
eigentlich
im
Nordkaukasus
sehr
unüblich
sind.
The
militants
used
Arabic
names
among
themselves,
and
the
female
terrorists
wore
Arab-style
niqab
clothes
which
are
highly
unusual
in
the
North
Caucasus
region.
WikiMatrix v1
Der
Great
Park
umfasste
243
Hektar,
erstreckte
sich
über
3
km
Länge
nördlich
der
Burg
und
war
durch
Gräben
begrenzt,
was
zwar
in
England
allgemein
üblich,
in
Suffolk
aber
sehr
unüblich
war.
The
Great
Park
enclosed
243
hectares
(600
acres)
stretching
3
km
(1.9
mi)
to
the
north
of
the
castle,
and
was
characterised
by
possessing
bank-and-ditch
boundaries,
common
elsewhere
in
England
but
very
unusual
in
Suffolk.
WikiMatrix v1
Ungeachtet
der
relativ
bescheidenen
Verhältnisse,
in
denen
die
Familie
lebte,
ermöglichten
die
Eltern
Mathilde
und
ihren
Schwestern
eine
berufspraktische
Ausbildung,
was
damals
noch
sehr
unüblich
war.
Despite
their
modest
means,
the
parents
enabled
their
daughters
to
a
practical
professional
education
which
was
unusual
at
the
time.
WikiMatrix v1
Ich
bin
sicher,
das
Parlament
wird
es
befürworten,
daß
wir
bei
der
ersten
Lesung
dieser
Gesetzesvorlage
sehr
unüblich
vorgehen
mußten.
I
am
sure
that
Parliament
will
appreciate
that
we
have
had
to
deal
in
a
very
unusual
way
with
the
first
reading
of
this
piece
of
legislation.
EUbookshop v2
Am
Boden
des
Grabens
fand
man
eine
Kaponniere,
was
für
eine
Burg
in
Schottland
sehr
unüblich
ist.
In
the
base
of
the
ditch
a
caponier
was
uncovered,
a
highly
unusual
feature
in
a
Scottish
castle.
WikiMatrix v1
Andersen,
ein
Bankier
sagte:
"Ihre
künstlerische
Qualität
ist
hoch
und
ihre
innere
Bedeutung,
ihr
Sinngehalt
sind
unermesslich,
was
sehr
unüblich
ist!
Banker
Mr.
Andersen
said:
"Its
artistic
quality
is
high,
and
its
inner
meaning
is
vast,
which
is
very
unusual!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
einen
Chef
oder
Mitarbeiter
nicht
unüblich,
sehr
nah
an
Ihrem
Gesicht
zu
sprechen.
It
is
not
uncommon
for
a
boss
or
worker
to
talk
very
close
to
your
face.
ParaCrawl v7.1
Mit
Hilfe
der
Mittler-Geschöpfe
und
der
physischen
Überwacher
sind
sie
fähig,
sich
in
einem
breiten
Aktivitätenfächer
für
die
menschlichen
Wesen
einzusetzen,
sogar
einen
effektiven
Kontakt
mit
ihnen
herzustellen,
aber
solche
Vorkommnisse
sind
sehr
unüblich.
They
are
able,
with
the
assistance
of
the
midway
creatures
and
the
physical
controllers,
to
function
in
a
wide
range
of
activities
in
behalf
of
human
beings,
even
to
make
actualˆ
contact
with
mankind,
but
such
occurrences
are
very
unusual.
ParaCrawl v7.1
Mir
fällt
diese
Nacht
auf,
dass
ich
fast
jede
Nacht
zur
Toilette
muss
um
zu
Harnen
(sehr
unüblich).
I
have
noticed
that
I
have
had
to
get
up
almost
every
night
to
urinate
(very
unusual).
ParaCrawl v7.1
Als
ich
anfangs
die
Bücher
las,
dachte
ich,
die
Ideen
seien
sehr
neu
und
unüblich.
When
I
first
read
the
books,
I
thought
the
ideas
were
very
new
and
unusual.
ParaCrawl v7.1
Oder
noch
besser:
da
existiert
ein
grundsätzlicher
Respekt
für
die
Älteren
-
was
in
Europa
sehr
unüblich
ist
-,
und
das
hilft
sehr.
Or
better:
there’s
a
fundamental
respect
toward
elders
–
something
rather
uncommon
in
Europe
–
and
that
helps.
ParaCrawl v7.1