Übersetzung für "Sehr unüblich" in Englisch

Für eine arabische Frau,mit Ihrer Herkunft, ist das sehr unüblich.
For an arab woman from her background that's pretty unusual.
OpenSubtitles v2018

Samba als Nur-Linux-Lösung ist sehr unüblich, verwenden Sie stattdessen NFS.
Samba as a Linux-only solution is uncommon, use NFS instead.
ParaCrawl v7.1

Strategien über Monate sind zwar möglich aber sehr unüblich.
Strategics over month are possible but usual not used.
ParaCrawl v7.1

Passanten fanden dies sehr unüblich und wollten wissen, was geschehen sei.
Passerby found it very unusual, and asked about what had happened.
ParaCrawl v7.1

Wir sahen eine Menge Unfälle in allen Klassen was sehr unüblich ist.
We saw many crashes in all classes, which is very unusual.
ParaCrawl v7.1

Wir alle lieben sie, aber sie ist sehr unüblich.
We all love it, but it's very unusual.
ParaCrawl v7.1

Es war sehr unüblich, dass Untergebene eine nähere Erläuterung zu ihren Weisungen bekamen.
It was very unusual for subordinates to be given an explanation for their orders.
ParaCrawl v7.1

Dieser direkte Weg vom Gestaltungs- zum Produktionstool ist in der aktuellen Produktionsumgebung sehr unüblich.
This direct path from the design to the production tool is very unusual in the current production environment.
ParaCrawl v7.1

Außerdem hat EnhanceMovie mehrere künstlerische Filter, die Home Videos sehr unüblich aussehen lassen.
Plus, EnhanceMovie 2.0 has several artistic filters that will make home videos look very unusual.
ParaCrawl v7.1

Sehr unüblich für DVDs, Laufkundschaft könnte diese Version sehr leicht mit einer normalen Audio-CD verwechseln.
A pretty unusual format for a DVD and day-to-day customers might easily mix up this version with a normal audio CD.
ParaCrawl v7.1

Die Windrosenkarte ist in Quadranten geteilt, was bei Schiffskompassen sehr unüblich wenn nicht einmalig ist.
The disc is graduated into quadrants which is very unusual if not unique on a ship's compass.
ParaCrawl v7.1

Große Gruppen, die sich um eine Kinderleiche scharren, sind für die Erzählerin sehr unüblich.
Large groups of people surrounding a small child was very unusual for the narrator.
ParaCrawl v7.1

Eine Ansprache zwischen den Sätzen ist sehr unüblich, aber ich bitte um Verständnis dafür, dass ich als Dirigent hin und wieder mal nichts anderes hören will als meine Stimme.
I know that it's not customary to speak between movements, but please understand that, as a conductor, I sometimes just need to hear the sound of my own voice.
OpenSubtitles v2018

Die Angreifer verwendeten arabische Namen, die Frauen unter ihnen trugen arabische Burkas, die eigentlich im Nordkaukasus sehr unüblich sind.
The militants used Arabic names among themselves, and the female terrorists wore Arab-style niqab clothes which are highly unusual in the North Caucasus region.
WikiMatrix v1

Der Great Park umfasste 243 Hektar, erstreckte sich über 3 km Länge nördlich der Burg und war durch Gräben begrenzt, was zwar in England allgemein üblich, in Suffolk aber sehr unüblich war.
The Great Park enclosed 243 hectares (600 acres) stretching 3 km (1.9 mi) to the north of the castle, and was characterised by possessing bank-and-ditch boundaries, common elsewhere in England but very unusual in Suffolk.
WikiMatrix v1

Ungeachtet der relativ bescheidenen Verhältnisse, in denen die Familie lebte, ermöglichten die Eltern Mathilde und ihren Schwestern eine berufspraktische Ausbildung, was damals noch sehr unüblich war.
Despite their modest means, the parents enabled their daughters to a practical professional education which was unusual at the time.
WikiMatrix v1

Ich bin sicher, das Parlament wird es befürworten, daß wir bei der ersten Lesung dieser Gesetzesvorlage sehr unüblich vorgehen mußten.
I am sure that Parliament will appreciate that we have had to deal in a very unusual way with the first reading of this piece of legislation.
EUbookshop v2

Am Boden des Grabens fand man eine Kaponniere, was für eine Burg in Schottland sehr unüblich ist.
In the base of the ditch a caponier was uncovered, a highly unusual feature in a Scottish castle.
WikiMatrix v1

Andersen, ein Bankier sagte: "Ihre künstlerische Qualität ist hoch und ihre innere Bedeutung, ihr Sinngehalt sind unermesslich, was sehr unüblich ist!
Banker Mr. Andersen said: "Its artistic quality is high, and its inner meaning is vast, which is very unusual!
ParaCrawl v7.1

Es ist für einen Chef oder Mitarbeiter nicht unüblich, sehr nah an Ihrem Gesicht zu sprechen.
It is not uncommon for a boss or worker to talk very close to your face.
ParaCrawl v7.1

Mit Hilfe der Mittler-Geschöpfe und der physischen Überwacher sind sie fähig, sich in einem breiten Aktivitätenfächer für die menschlichen Wesen einzusetzen, sogar einen effektiven Kontakt mit ihnen herzustellen, aber solche Vorkommnisse sind sehr unüblich.
They are able, with the assistance of the midway creatures and the physical controllers, to function in a wide range of activities in behalf of human beings, even to make actualˆ contact with mankind, but such occurrences are very unusual.
ParaCrawl v7.1

Mir fällt diese Nacht auf, dass ich fast jede Nacht zur Toilette muss um zu Harnen (sehr unüblich).
I have noticed that I have had to get up almost every night to urinate (very unusual).
ParaCrawl v7.1

Als ich anfangs die Bücher las, dachte ich, die Ideen seien sehr neu und unüblich.
When I first read the books, I thought the ideas were very new and unusual.
ParaCrawl v7.1

Oder noch besser: da existiert ein grundsätzlicher Respekt für die Älteren - was in Europa sehr unüblich ist -, und das hilft sehr.
Or better: there’s a fundamental respect toward elders – something rather uncommon in Europe – and that helps.
ParaCrawl v7.1