Übersetzung für "Sehr gut vergleichbar" in Englisch
Erschwingliche
und
sehr
gut,
vergleichbar
mit,
was
Sie
in
den
besten
Bars
kaufen
können.
Affordable
and
very
good,
comparable
to
what
you
can
buy
in
the
best
bars.
ParaCrawl v7.1
Japan
ist
von
der
Vorgehensweise
her
sehr
gut
mit
Deutschland
vergleichbar,
hat
aber
durch
die
Aufarbeitung
der
Tsunami-Folgen
viele
Jahre
verloren.
When
it
comes
to
procedure,
Japan
is
comparable
to
Germany,
but
it
lost
a
number
of
years
as
a
result
of
dealing
with
the
consequences
of
the
tsunami.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
keine
teuren
Versuchsfahrzeuge
notwendig,
ist
die
Darstellung
von
Hardware-Änderungen
oder
Varianten
in
sehr
kurzer
Zeit
möglich,
können
andere
Bauteile
schneller
getauscht
werden
als
in
realen
Fahrzeugen,
sind
die
Tests
sehr
gut
untereinander
vergleichbar,
da
Entwicklungsumgebung
immer
konstant
bleibt,
und
kann
je
nach
Bedarf
umfassendes
Messequipment
angewendet
werden.
Here,
no
expensive
test
vehicles
are
necessary,
the
representation
of
hardware
changes
or
variants
is
possible
in
a
very
short
time,
other
components
may
be
replaced
more
quickly
than
in
real
vehicles,
the
tests
are
easily
comparable
to
one
another
because
the
development
environment
always
remains
constant,
and
a
broad
range
of
measuring
equipment
may
be
used
as
needed.
EuroPat v2
Die
Qualität
der
in
China
hergestellten
Modelle
ist
sehr
gut
und
vergleichbar
mit
den
aktuellen
1:43-Modellen
von
Ixo,
Minichamps
oder
Norev.
The
quality
of
these
Chinese-made
models
is
very
good
and
similar
to
current
1/43rd
scale
models
by
Ixo,
Minichamps
or
Norev.
ParaCrawl v7.1
Getestet
durch
das
IFM-Geomar
Leibnitz-Institut
für
Meereswissenschaften
und
für
sehr
gut
befunden
"Vergleichbar
mit
natürlichem
Sonnenlicht".
Tested
by
the
IFM-Geomar
Leibnitz-Institut
für
Meereswissenschaften
and
rated
as
very
good
and
"comparable
to
natural
sunlight".
ParaCrawl v7.1
Die
hohen
Fallzahlen
im
ambulanten
Bereich
ermöglichen
die
Zusammenstellung
von
bezüglich
Alter,
Multimorbidität
usw.
sehr
gut
vergleichbaren
Kollektiven
bzw.
Studiengruppen.
The
high
numbers
of
cases
in
the
ambulatory
field
enable
collectives
or
study
groups
to
be
compiled
which
can
be
easily
compared
with
respect
to
age,
multi-morbidity,
etc.
EuroPat v2
Indem
das
Substrat
vollständig
oder
im
Wesentlichen
vollständig
freigelegt
wird,
ist
gewährleistet,
dass
bei
aufeinander
folgenden
Messzyklen
die
Sensormatrix
eine
im
Wesentlichen
vergleichbare
Beschaffenheit
hat,
was
eine
sehr
gute
Vergleichbarkeit
von
Mess-
bzw.
Analyseergebnissen,
die
in
verschiedenen
Messzyklen
gewonnen
werden,
gewährleistet.
Since
the
substrate
is
completely
or
essentially
completely
cleared,
it
is
assured
that
in
sequential
measuring
cycles
the
sensor
matrix
has
an
essentially
comparable
character,
which
assures
very
good
comparability
of
the
measuring,
respectively
analytical,
results
won
in
the
different
measuring
cycles.
EuroPat v2
Es
ist
daher
möglich,
die
Werkstückvorschubwerte
weitaus
größer,
nämlich
etwa
drei-
bis
viermal
so
hoch
wie
beim
Fräsen,
zu
wählen
und
trotzdem
noch
eine
sehr
gute,
dem
Schleifen
vergleichbare,
Oberflächengüte
zu
erzielen.
It
is
therefore
possible
to
select
workpiece
advancement
values
that
are
significantly
larger,
namely
approximately
three
to
four
times
as
high
as
for
milling,
and
still
achieve
a
very
good
surface
finish
that
is
comparable
to
grinding.
EuroPat v2