Übersetzung für "Sehr bedauerlich" in Englisch
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
die
Kommission
dies
offenbar
duldet.
It
is
a
shame
that
the
Commission
seems
to
be
condoning
this.
Europarl v8
Die
Subventionen
für
Tabak
halte
ich
für
sehr
bedauerlich.
As
far
as
tobacco
subsidies
are
concerned,
these
are
very
regrettable.
Europarl v8
Es
ist
sehr
bedauerlich,
daß
wir
jetzt
über
ein
Abgeordnetenstatut
diskutieren.
It
is
a
great
pity
that
we
are
now
arguing
about
a
Members'
Statute.
Europarl v8
Auch
das
ist
sehr
bedauerlich,
Herr
Präsident.
That
too
is
very
sad,
Mr
President.
Europarl v8
Und
ich
denke,
dass
diese
Tatsache
sehr
bedauerlich
ist.
I
believe
we
must
deplore
this
fact.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
bedauerlich
für
das
Europäische
Parlament.
This
is
very
unfortunate
for
the
European
Parliament.
Europarl v8
Das
ist
sehr
bedauerlich,
denn
dieser
Bericht
ist
größtenteils
sehr
empfehlenswert.
It
is
unfortunate
because
there
is
much
in
the
report
to
commend.
Europarl v8
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
sie
in
43
Staaten
noch
angewendet
wird.
It
is
most
regrettable
that
it
is
still
in
use
in
43
countries.
Europarl v8
Dieser
Änderungsantrag
wurde
abgelehnt,
was
ich
sehr
bedauerlich
finde.
This
amendment
was
rejected,
and
I
continue
to
deplore
this.
Europarl v8
Das,
Herr
Präsident,
wäre
sehr
bedauerlich.
That,
Mr
President,
would
be
a
great
pity.
Europarl v8
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
dieses
Vorhaben
von
einigen
Regierungen
blockiert
wird.
I
am
very
unhappy
that
this
has
been
blocked
by
some
governments.
Europarl v8
Die
vom
deutschen
Bundeskanzler
an
den
Tag
gelegte
UN-feindliche
Haltung
ist
sehr
bedauerlich.
The
anti-UN
attitude
adopted
by
the
German
Chancellor
is
deeply
regrettable.
Europarl v8
Es
wäre
aus
meiner
Sicht
sehr
bedauerlich,
wenn
uns
das
nicht
gelänge.
I
would
regret
it
very
much
if
we
could
not.
Europarl v8
Hier
hat
die
Vorbereitung
nicht
stattgefunden,
und
das
ist
sehr
bedauerlich.
Here
there
has
been
no
preparation,
and
that
is
highly
regrettable.
Europarl v8
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
der
Rat
die
Situation
so
beschreibt.
It
is
most
regrettable
that
the
Council
described
the
situation
in
this
way.
Europarl v8
Das
halte
ich
für
sehr
bedauerlich.
I
think
that
is
very
sad.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
sind
die
Ereignisse
von
Cancún
natürlich
sehr
bedauerlich.
From
that
point
of
view,
what
happened
in
Cancún
is
of
course
very
unfortunate.
Europarl v8
Was
dort
geschieht,
ist
auch
für
die
Europäische
Union
sehr
bedauerlich.
These
events
are
also
regrettable
for
the
European
Union.
Europarl v8
Sehr
bedauerlich
ist,
dass
er
sich
nicht
auf
Finanzdienstleistungen
erstreckt.
It
is
a
great
pity
that
it
does
not
cover
financial
services.
Europarl v8
Dies
ist
sehr
bedauerlich,
denn
Ihre
Kommission
ist
vom
Grunde
her
gut.
This
is
most
regrettable,
given
that
your
Commission
is
intrinsically
a
good
one.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Umwelt
wäre
dies
sehr
bedauerlich.
This
would
be
very
regrettable
as
far
as
the
environment
is
concerned.
Europarl v8
Wir
werden
untereinander
diskutieren,
und
das
ist
natürlich
sehr
bedauerlich.
We
will
be
thrashing
things
out
among
ourselves,
and
that
will,
of
course,
be
very
unfortunate.
Europarl v8
Ich
bin
dazu
gezwungen,
das
ist
sehr
bedauerlich.
I
regret
that
I'm
obliged
to
do
so.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
Mr.
Sherlock
Holmes...
It
is
indeed
regrettable
that
Mr.
Sherlock
Holmes...
OpenSubtitles v2018
Sehr
bedauerlich,
dass
Nancy
es
mit
ansehen
musste.
It's
a
shame
Nancy
had
to
see
it.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
sehr
bedauerlich,
gerade
jetzt,
so
kurz
vor
der
Immatrikulation.
It's
most
unfortunate,
especially
now,
just
before
your
finals.
OpenSubtitles v2018
Sehr
bedauerlich,
wenn
Sie
auf
diesen
Preis
eingegangen
sind.
If
you
agreed
to
be
a
man
of
straw
for
this
sum,
it's
regrettable.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
sehr
bedauerlich,
aber
so
verhält
es
sich
nun
einmal.
But
when
the
House
does
so,
it
should
not
make
the
Bureau
its
scapegoat.
EUbookshop v2