Übersetzung für "Schwersten betroffenen" in Englisch

Die zweite Maßnahme muss die Unterstützung für die am schwersten betroffenen Länder sein.
The second measure needs to be support for the countries most severely affected.
Europarl v8

Die Automobilindustrie ist eine der am schwersten betroffenen Branchen.
The car industry is one of the industries that has been hardest hit.
Europarl v8

Die Anpassungsanstrengungen der ärmsten und am schwersten betroffenen Länder sollten finanziell unterstützt werden.
The adaptation efforts of the poorest and worst-affected countries should be financially supported.
TildeMODEL v2018

Die 598 am schwersten betroffenen Arbeitnehmer erhalten Unterstützung.
Of these, the 598 most disadvantaged will receive support.
TildeMODEL v2018

Die Westafrikanischen Länder gehören zu den am schwersten betroffenen Nationen weltweit.
West African countries are among the severe affected nations globally.
ParaCrawl v7.1

Für die am schwersten betroffenen Kinder und ihre Familien wird Notfallhilfe geleistet.
Immediate assistance will be provided to the most vulnerable affected children and families.
ParaCrawl v7.1

In den am schwersten betroffenen Ländern ist die Umweltverschmutzung für mehr als jeden vierten Todesfall verantwortlich.
In the most severely affected countries, pollution is responsible for more than one in four deaths.
News-Commentary v14

Mit der Hilfe sollen rund 29.000 Familien unter den am schwersten betroffenen unterstützt werden.
The aid will be targeted at the 29 000 families worst affected by the disaster.
TildeMODEL v2018

In den am schwersten betroffenen Ländern Afrikas fallen Tausende von Facharbeitern dieser Krankheit zum Opfer.
Skilled workers are being lost by the thousand in the worst affected countries of Africa.
TildeMODEL v2018

Um die am schwersten betroffenen Gebiete zu schützen und wiederherzustellen, sind dringendpolitische Maßnahmen erforderlich.
Urgent policies are needed to protect and restore the most seriously affected areas.
EUbookshop v2

In vielen der am schwersten betroffenen Sektoren ist der Anteil der weiblichen Beschäftigten besonders hoch.
Many of the worst affected sectors have high concentrations of women workers.
ParaCrawl v7.1

Die Priorität ist jetzt, die von den tragischen Ereignissen des letzten Jahres am schwersten betroffenen Regionen wieder aufzubauen und ihnen zu ermöglichen, ihre Produktionssysteme ohne weitere Verzögerungen wieder anlaufen zu lassen.
The priority now is to rebuild the regions most affected by the tragic events of last year, allowing them to restart their systems of production without further delay.
Europarl v8

Das Parlament hat einen Kompromiss gefunden, der es uns gestattet, den durch die Krise am schwersten betroffenen Ländern zu helfen und für 2007 eine Aufhebung der Mittelbindung zu vermeiden.
Parliament has found a compromise allowing us to help the countries worst affected by the crisis and to avoid decommitment for 2007.
Europarl v8

Außerdem darf eine Konzentration der Fondsmittel auf die am schwersten betroffenen Gebiete der Gemeinschaft nicht bedeuten, daß nationale Fördermaßnahmen nur in diesen Regionen erlaubt sind.
In addition, simply because Structural Fund appropriations are concentrated in the worst-affected areas of the Community, this should not mean that national support measures are permitted only in these regions.
Europarl v8

Diese Medikamente sollten die Mittel beinhalten, durch welche die Übertragung des HIV-Erregers von Müttern auf deren Kinder und auf diejenigen spürbar verringert werden kann, welche die medizinische Grundversorgung der Ärmsten und der am schwersten Betroffenen übernehmen.
This should include those drugs that can have sizeable effects on reducing HIV transmission from mothers to children and those that provide primary health care especially for the poorest, most affected and most vulnerable.
Europarl v8

Die Europäische Investitionsbank hat in den am schwersten betroffenen Ländern, zu denen die Malediven gehören, potenzielle Projekte ermittelt, die denjenigen zugute kommen würden, die aufgrund der Flutwellen direkte oder indirekte Verluste erlitten haben.
The European Investment Bank has identified potential projects in the most seriously affected countries, including the Maldives, which could benefit entities which have suffered direct or indirect losses as a result of the tsunamis.
DGT v2019

In dieser Hinsicht ist es wichtig, dass der schwedische Ratsvorsitz dazu bereit ist, seinen Standpunkt zu ändern und sich dafür einzusetzen, dass die am schwersten vom Klimawandel Betroffenen davor bewahrt werden, noch mehr Hunger zu leiden.
In this regard, it is important that the Swedish Presidency is also prepared to change its view and to fight to prevent those hardest hit by climate change from also being affected even more by hunger.
Europarl v8

Vor einer Woche hat mein Kollege, Herr Hahn, der für Regionalpolitik und den Solidaritätsfonds zuständige Kommissar, die am schwersten betroffenen Regionen in Frankreich - La Rochelle und l'Aiguillon-sur-Mer - besucht und sich mit nationalen und regionalen Behörden getroffen.
One week ago my colleague, Mr Hahn, Commissioner responsible for regional policy and the Solidarity Fund, visited the most hard-hit regions in France - La Rochelle and l'Aiguillon-sur-Mer - and met with national and regional authorities.
Europarl v8

Gegenwärtig überprüfen wir nach der ASEM-Konferenz in London innerhalb der Kommission erneut unsere Kooperationsprogramme für diese Region und dieses Land, um zusätzliche Mittel für die am schwersten betroffenen Länder zur Verfügung zu stellen.
At the moment, following the ASEM conference in London, we are reconsidering, within the Commission, our cooperation programmes with that area and that country, in order to target additional funds on the most severely affected countries.
Europarl v8

Die Kommission muss rasch all ihre Energien und Mittel einsetzen, um zu gewährleisten, dass den Geschädigten in den am schwersten betroffenen Gebieten unverzüglich durch Instrumente wie EFRE und EAGFL (Abteilung Garantie) geholfen wird.
The Commission must make all speed to use its energies and funds to ensure that those affected in the hardest hit areas are helped immediately, through such instruments as the ERDF and the EAGGF Guarantee Section.
Europarl v8

In den Aufbaujahren waren im Grunde genommen überhaupt keine Gelder für die Unterstützung von Anstrengungen auf nationaler Ebene in den am schwersten betroffenen Ländern vorhanden.
During the years of setting up the project we actually had no money whatsoever to support the national initiatives in the countries most affected.
Europarl v8

Die Europäische Kommission ist über ihr Büro für humanitäre Soforthilfe, besser bekannt unter dem Namen ECHO, aktiv an der Erbringung humanitärer Hilfe für die am meisten gefährdeten und am schwersten betroffenen Länder dieser Welt beteiligt.
Via its Bureau for humanitarian aid, better known under the name of ECHO, the European Commission is actively involved in providing humanitarian aid to the most vulnerable and worst afflicted people in the world.
Europarl v8

In diesen Tagen finden in Paris Beratungen über einen Schuldennachlass für die von der Katastrophe im Indischen Ozean am schwersten betroffenen Staaten statt.
Discussions on debt relief for the countries seriously affected by the disaster in the Indian Ocean are going on in Paris.
Europarl v8

Wir müssen uns mit den Menschen in den am schwersten betroffenen Gebieten, vor allem den Landwirten im Süden Portugals und im Grenzgebiet, solidarisch zeigen.
We must show solidarity with the people in the worst affected areas, particularly farmers in the south of Portugal and in the border area.
Europarl v8

Deshalb muss Portugal aus dem Europäischen Solidaritätsfonds für die am schwersten betroffenen Gebiete und Menschen außerordentliche Beihilfen erhalten.
Extraordinary aid must be granted to the worst affected areas and communities of Portugal from the European Solidarity Fund.
Europarl v8

Die Verlegung des Verfassungsreferendums in den vom Zyklon am schwersten betroffenen Regionen Rangun und Irrawaddy-Delta auf den 24. Mai ist zwar begrüßenswert, muss aber auf das ganze Land ausgedehnt werden, damit durch eine Konzentration auf humanitäre Sofortmaßnahmen mit Hilfe zügiger Aktionen die Sorge der Regierung für ihre eigene Bevölkerung deutlich wird.
Although it is welcome news that the constitutional referendum has been postponed until 24 May in the regions worst affected by the cyclone (the Rangoon and Irrawaddy Delta regions), this postponement must be extended throughout the country if the government's concern for its own people is to be expressed by focusing on urgent humanitarian support and immediate action.
Europarl v8

Burmas Machthaber haben zwar angekündigt, das Referendum in den vom Zyklon am schwersten betroffenen Landesteilen auf den 24. Mai zu verschieben, aber in anderen Landesteilen wird das Votum wie angekündigt stattfinden.
Burma’s rulers have said that the vote will be delayed in the areas hardest hit by the cyclone until May 24, but the referendum will still go ahead as planned in other parts of the country.
News-Commentary v14

Darüber hinaus leitete das UNDP die Kapazitätsaufbau-Initiative für das südliche Afrika ein, um in der von HIV/Aids am schwersten betroffenen Subregion die Kapazitäten in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Bildung und Landwirtschaft zu erweitern.
UNDP launched the Southern Africa capacity initiative to strengthen the capacity for health care, education and agriculture in the subregion most affected by HIV/AIDS.
MultiUN v1