Translation of "Schwersten betroffenen" in English
Die
zweite
Maßnahme
muss
die
Unterstützung
für
die
am
schwersten
betroffenen
Länder
sein.
The
second
measure
needs
to
be
support
for
the
countries
most
severely
affected.
Europarl v8
Die
Automobilindustrie
ist
eine
der
am
schwersten
betroffenen
Branchen.
The
car
industry
is
one
of
the
industries
that
has
been
hardest
hit.
Europarl v8
Die
Anpassungsanstrengungen
der
ärmsten
und
am
schwersten
betroffenen
Länder
sollten
finanziell
unterstützt
werden.
The
adaptation
efforts
of
the
poorest
and
worst-affected
countries
should
be
financially
supported.
TildeMODEL v2018
Die
598
am
schwersten
betroffenen
Arbeitnehmer
erhalten
Unterstützung.
Of
these,
the
598
most
disadvantaged
will
receive
support.
TildeMODEL v2018
Die
Westafrikanischen
Länder
gehören
zu
den
am
schwersten
betroffenen
Nationen
weltweit.
West
African
countries
are
among
the
severe
affected
nations
globally.
ParaCrawl v7.1
Für
die
am
schwersten
betroffenen
Kinder
und
ihre
Familien
wird
Notfallhilfe
geleistet.
Immediate
assistance
will
be
provided
to
the
most
vulnerable
affected
children
and
families.
ParaCrawl v7.1
In
den
am
schwersten
betroffenen
Ländern
ist
die
Umweltverschmutzung
für
mehr
als
jeden
vierten
Todesfall
verantwortlich.
In
the
most
severely
affected
countries,
pollution
is
responsible
for
more
than
one
in
four
deaths.
News-Commentary v14
Mit
der
Hilfe
sollen
rund
29.000
Familien
unter
den
am
schwersten
betroffenen
unterstützt
werden.
The
aid
will
be
targeted
at
the
29
000
families
worst
affected
by
the
disaster.
TildeMODEL v2018
In
den
am
schwersten
betroffenen
Ländern
Afrikas
fallen
Tausende
von
Facharbeitern
dieser
Krankheit
zum
Opfer.
Skilled
workers
are
being
lost
by
the
thousand
in
the
worst
affected
countries
of
Africa.
TildeMODEL v2018
Um
die
am
schwersten
betroffenen
Gebiete
zu
schützen
und
wiederherzustellen,
sind
dringendpolitische
Maßnahmen
erforderlich.
Urgent
policies
are
needed
to
protect
and
restore
the
most
seriously
affected
areas.
EUbookshop v2
In
vielen
der
am
schwersten
betroffenen
Sektoren
ist
der
Anteil
der
weiblichen
Beschäftigten
besonders
hoch.
Many
of
the
worst
affected
sectors
have
high
concentrations
of
women
workers.
ParaCrawl v7.1
Die
Priorität
ist
jetzt,
die
von
den
tragischen
Ereignissen
des
letzten
Jahres
am
schwersten
betroffenen
Regionen
wieder
aufzubauen
und
ihnen
zu
ermöglichen,
ihre
Produktionssysteme
ohne
weitere
Verzögerungen
wieder
anlaufen
zu
lassen.
The
priority
now
is
to
rebuild
the
regions
most
affected
by
the
tragic
events
of
last
year,
allowing
them
to
restart
their
systems
of
production
without
further
delay.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
einen
Kompromiss
gefunden,
der
es
uns
gestattet,
den
durch
die
Krise
am
schwersten
betroffenen
Ländern
zu
helfen
und
für
2007
eine
Aufhebung
der
Mittelbindung
zu
vermeiden.
Parliament
has
found
a
compromise
allowing
us
to
help
the
countries
worst
affected
by
the
crisis
and
to
avoid
decommitment
for
2007.
Europarl v8
Außerdem
darf
eine
Konzentration
der
Fondsmittel
auf
die
am
schwersten
betroffenen
Gebiete
der
Gemeinschaft
nicht
bedeuten,
daß
nationale
Fördermaßnahmen
nur
in
diesen
Regionen
erlaubt
sind.
In
addition,
simply
because
Structural
Fund
appropriations
are
concentrated
in
the
worst-affected
areas
of
the
Community,
this
should
not
mean
that
national
support
measures
are
permitted
only
in
these
regions.
Europarl v8
Diese
Medikamente
sollten
die
Mittel
beinhalten,
durch
welche
die
Übertragung
des
HIV-Erregers
von
Müttern
auf
deren
Kinder
und
auf
diejenigen
spürbar
verringert
werden
kann,
welche
die
medizinische
Grundversorgung
der
Ärmsten
und
der
am
schwersten
Betroffenen
übernehmen.
This
should
include
those
drugs
that
can
have
sizeable
effects
on
reducing
HIV
transmission
from
mothers
to
children
and
those
that
provide
primary
health
care
especially
for
the
poorest,
most
affected
and
most
vulnerable.
Europarl v8
Die
Europäische
Investitionsbank
hat
in
den
am
schwersten
betroffenen
Ländern,
zu
denen
die
Malediven
gehören,
potenzielle
Projekte
ermittelt,
die
denjenigen
zugute
kommen
würden,
die
aufgrund
der
Flutwellen
direkte
oder
indirekte
Verluste
erlitten
haben.
The
European
Investment
Bank
has
identified
potential
projects
in
the
most
seriously
affected
countries,
including
the
Maldives,
which
could
benefit
entities
which
have
suffered
direct
or
indirect
losses
as
a
result
of
the
tsunamis.
DGT v2019
In
dieser
Hinsicht
ist
es
wichtig,
dass
der
schwedische
Ratsvorsitz
dazu
bereit
ist,
seinen
Standpunkt
zu
ändern
und
sich
dafür
einzusetzen,
dass
die
am
schwersten
vom
Klimawandel
Betroffenen
davor
bewahrt
werden,
noch
mehr
Hunger
zu
leiden.
In
this
regard,
it
is
important
that
the
Swedish
Presidency
is
also
prepared
to
change
its
view
and
to
fight
to
prevent
those
hardest
hit
by
climate
change
from
also
being
affected
even
more
by
hunger.
Europarl v8
Vor
einer
Woche
hat
mein
Kollege,
Herr
Hahn,
der
für
Regionalpolitik
und
den
Solidaritätsfonds
zuständige
Kommissar,
die
am
schwersten
betroffenen
Regionen
in
Frankreich
-
La
Rochelle
und
l'Aiguillon-sur-Mer
-
besucht
und
sich
mit
nationalen
und
regionalen
Behörden
getroffen.
One
week
ago
my
colleague,
Mr
Hahn,
Commissioner
responsible
for
regional
policy
and
the
Solidarity
Fund,
visited
the
most
hard-hit
regions
in
France
-
La
Rochelle
and
l'Aiguillon-sur-Mer
-
and
met
with
national
and
regional
authorities.
Europarl v8
Gegenwärtig
überprüfen
wir
nach
der
ASEM-Konferenz
in
London
innerhalb
der
Kommission
erneut
unsere
Kooperationsprogramme
für
diese
Region
und
dieses
Land,
um
zusätzliche
Mittel
für
die
am
schwersten
betroffenen
Länder
zur
Verfügung
zu
stellen.
At
the
moment,
following
the
ASEM
conference
in
London,
we
are
reconsidering,
within
the
Commission,
our
cooperation
programmes
with
that
area
and
that
country,
in
order
to
target
additional
funds
on
the
most
severely
affected
countries.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
rasch
all
ihre
Energien
und
Mittel
einsetzen,
um
zu
gewährleisten,
dass
den
Geschädigten
in
den
am
schwersten
betroffenen
Gebieten
unverzüglich
durch
Instrumente
wie
EFRE
und
EAGFL
(Abteilung
Garantie)
geholfen
wird.
The
Commission
must
make
all
speed
to
use
its
energies
and
funds
to
ensure
that
those
affected
in
the
hardest
hit
areas
are
helped
immediately,
through
such
instruments
as
the
ERDF
and
the
EAGGF
Guarantee
Section.
Europarl v8
In
den
Aufbaujahren
waren
im
Grunde
genommen
überhaupt
keine
Gelder
für
die
Unterstützung
von
Anstrengungen
auf
nationaler
Ebene
in
den
am
schwersten
betroffenen
Ländern
vorhanden.
During
the
years
of
setting
up
the
project
we
actually
had
no
money
whatsoever
to
support
the
national
initiatives
in
the
countries
most
affected.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
ist
über
ihr
Büro
für
humanitäre
Soforthilfe,
besser
bekannt
unter
dem
Namen
ECHO,
aktiv
an
der
Erbringung
humanitärer
Hilfe
für
die
am
meisten
gefährdeten
und
am
schwersten
betroffenen
Länder
dieser
Welt
beteiligt.
Via
its
Bureau
for
humanitarian
aid,
better
known
under
the
name
of
ECHO,
the
European
Commission
is
actively
involved
in
providing
humanitarian
aid
to
the
most
vulnerable
and
worst
afflicted
people
in
the
world.
Europarl v8
In
diesen
Tagen
finden
in
Paris
Beratungen
über
einen
Schuldennachlass
für
die
von
der
Katastrophe
im
Indischen
Ozean
am
schwersten
betroffenen
Staaten
statt.
Discussions
on
debt
relief
for
the
countries
seriously
affected
by
the
disaster
in
the
Indian
Ocean
are
going
on
in
Paris.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
mit
den
Menschen
in
den
am
schwersten
betroffenen
Gebieten,
vor
allem
den
Landwirten
im
Süden
Portugals
und
im
Grenzgebiet,
solidarisch
zeigen.
We
must
show
solidarity
with
the
people
in
the
worst
affected
areas,
particularly
farmers
in
the
south
of
Portugal
and
in
the
border
area.
Europarl v8
Deshalb
muss
Portugal
aus
dem
Europäischen
Solidaritätsfonds
für
die
am
schwersten
betroffenen
Gebiete
und
Menschen
außerordentliche
Beihilfen
erhalten.
Extraordinary
aid
must
be
granted
to
the
worst
affected
areas
and
communities
of
Portugal
from
the
European
Solidarity
Fund.
Europarl v8
Die
Verlegung
des
Verfassungsreferendums
in
den
vom
Zyklon
am
schwersten
betroffenen
Regionen
Rangun
und
Irrawaddy-Delta
auf
den
24.
Mai
ist
zwar
begrüßenswert,
muss
aber
auf
das
ganze
Land
ausgedehnt
werden,
damit
durch
eine
Konzentration
auf
humanitäre
Sofortmaßnahmen
mit
Hilfe
zügiger
Aktionen
die
Sorge
der
Regierung
für
ihre
eigene
Bevölkerung
deutlich
wird.
Although
it
is
welcome
news
that
the
constitutional
referendum
has
been
postponed
until
24
May
in
the
regions
worst
affected
by
the
cyclone
(the
Rangoon
and
Irrawaddy
Delta
regions),
this
postponement
must
be
extended
throughout
the
country
if
the
government's
concern
for
its
own
people
is
to
be
expressed
by
focusing
on
urgent
humanitarian
support
and
immediate
action.
Europarl v8
Burmas
Machthaber
haben
zwar
angekündigt,
das
Referendum
in
den
vom
Zyklon
am
schwersten
betroffenen
Landesteilen
auf
den
24.
Mai
zu
verschieben,
aber
in
anderen
Landesteilen
wird
das
Votum
wie
angekündigt
stattfinden.
Burma’s
rulers
have
said
that
the
vote
will
be
delayed
in
the
areas
hardest
hit
by
the
cyclone
until
May
24,
but
the
referendum
will
still
go
ahead
as
planned
in
other
parts
of
the
country.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
leitete
das
UNDP
die
Kapazitätsaufbau-Initiative
für
das
südliche
Afrika
ein,
um
in
der
von
HIV/Aids
am
schwersten
betroffenen
Subregion
die
Kapazitäten
in
den
Bereichen
Gesundheitsversorgung,
Bildung
und
Landwirtschaft
zu
erweitern.
UNDP
launched
the
Southern
Africa
capacity
initiative
to
strengthen
the
capacity
for
health
care,
education
and
agriculture
in
the
subregion
most
affected
by
HIV/AIDS.
MultiUN v1