Übersetzung für "Schwerer zugang" in Englisch
Zweifellos
befindet
sich
der
Fischereisektor
aufgrund
der
immer
knapper
werdenden
Bestände
zur
Zeit
in
einer
Krise,
zu
der
die
Liberalisierung
des
Handels,
die
Verschlechterung
des
Zollschutzes
und
der
immer
schwerer
werdende
Zugang
zu
neuen
Fanggründen
nicht
unwesentlich
beitragen.
It
is
true
that
the
fisheries
sector
is
suffering
a
crisis
caused
by
the
scarcity
of
resources,
to
which
the
liberalization
of
trade,
the
reduction
of
tariff
protection
and
the
growing
difficulty
of
access
to
other
fishing
grounds
are
not
unconnected.
Europarl v8
Diese
Einigung
ermöglicht
es,
den
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
auszugleichen,
der
es
im
Zusammenhang
mit
dem
WTO-Beschluss
den
Ländern,
die
mit
ernsten
Problemen
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
kämpfen,
noch
schwerer
gemacht
hat,
Zugang
zu
Arzneimitteln
zu
erhalten.
This
agreement
enables
a
new
balance
to
be
found
for
the
European
Commission’s
proposal
which,
in
the
context
of
the
WTO
decision,
made
it
still
more
difficult
for
countries
faced
with
serious
public
health
problems
to
gain
access
to
medicines.
Europarl v8
Darauf
gehen
Sie
nicht
ein,
denn
das
würde
dem
Eingeständnis
gleichkommen,
dass
dieser
'einheitliche
Grenzschutz'
keineswegs
den
Schutz
der
Völker
Europas
zum
Ziel
hat,
sondern
-
was
nicht
laut
geäußert
wird
-
beabsichtigt,
die
Europäische
Union
in
eine
Festung
zu
verwandeln,
wo
Einwanderer,
Arme
und
Flüchtlinge
noch
schwerer
Zugang
finden
würden.
You
do
not
specify
this
because
that
would
mean
recognising
that
this
integrated
management
of
the
external
borders
would
not
be
in
order
to
protect
the
people
of
Europe,
but,
without
saying
so
openly,
would
be
designed
to
turn
the
European
Union
into
a
fortress
to
which
access
for
migrants,
the
poor,
and
refugees
would
be
even
more
difficult.
Europarl v8
Die
alleinige
Ausrichtung
der
Europäischen
Zentralbank
auf
das
Ziel
der
Preisstabilität
ist
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Artikel
des
Grundbedarfs
gescheitert,
sondern
sie
trug
auch
dazu
bei,
dass
sich
die
Arbeits-
und
Lebensbedingungen
der
Arbeitnehmer
weiter
verschlechterten,
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
noch
schwerer
Zugang
zum
Kapitalmarkt
fanden
und
der
Reichtum
zugunsten
des
Großkapitals
umverteilt
wurde.
The
European
Central
Bank's
exclusive
focus
on
the
objective
of
price
stability
not
only
failed
as
regards
basic
consumer
goods,
it
also
contributed
towards
the
emergence
of
worse
working
and
living
conditions
for
workers,
more
difficult
access
for
small
and
medium-sized
enterprises
to
the
money
market
and
the
redistribution
of
wealth
for
the
benefit
of
big
business.
Europarl v8
Dadurch
wurde
es
für
die
KMU
schwerer,
Zugang
zu
den
Programmen
zu
erhalten,
und
die
Nachfrage
ging
weiter
zurück.
This
made
it
harder
for
SMEs
to
access
the
programme
and
further
reduced
demand.
TildeMODEL v2018
Die
über
relativ
wenig
Eigenkapital
verfügenden
KMU
haben
in
der
Regel
schwerer
Zugang
zu
Finanzierungen
von
Banken
und
können
obendrein
noch
durch
ein
negatives
Rating
der
Branche
benachteiligt
werden.
The
access
to
funding
from
banks
is
generally
more
difficult
for
SME's
having
a
rather
low
level
of
equities
(own
funds)
which,
on
top
of
it,
could
be
put
at
a
disadvantage
by
a
negative
sectoral
rating.
TildeMODEL v2018
Jungen
Menschen
fällt
es
also
immer
schwerer,
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
zu
finden,
während
finanziell
benachteiligte
ältere
Arbeitnehmer
immer
häufiger
vom
Arbeitsmarkt
verdrängt
werden.
Thus,
young
people
find
it
increasingly
difficult
to
access
the
labour
market,
whereas
it
is
becoming
increasingly
common
for
financially
disadvantaged
older
workers
to
be
squeezed
out
of
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Wolle
man
von
einem
Bürger
verlangen,
bei
der
Einreichung
einer
Beschwerde
den
Nachweis
eines
Verwaltungsfehlers
zu
erbringen,
so
würde
man
ihn
über
Gebühr
belasten
und
es
ihm
schwerer
machen,
Zugang
zum
Bürgerbeauftragten
zu
erhalten.
It
is
therefore
clear
that
transparency
and
the
right
of
access
to
documents
are
matters
of
great
concern
to
the
Ombudsman.
EUbookshop v2
Manche
Bevölkerungsgruppen
sind
besonders
gefährdet,
sich
mit
HIV
zu
infizieren,
und
haben
es
zugleich
schwerer,
Zugang
zu
Angeboten
wie
Tests,
Beratung,
Behandlung
und
Versorgung
zu
finden.
Certain
key
population
groups
are
more
vulnerable
to
HIV
infection
and
have
poorer
access
to
services
for
testing,
counselling,
treatment
and
care.
ParaCrawl v7.1
Und
dort,
sanfter
Mann,
und
für
die,
die
schwerer
den
Zugang
zu
den
Zugang,
aber
einige
schreiben
es.
And
there,
gentle
man,
and
for,
the
harder
the
access
to
the
access,
but
some
write
it.
CCAligned v1
Eine
andere
allgemeine
Annahme
besteht
darin,
dass
kleinere
Firmen
größere
Bargeldreserven
haben
sollten,
weil
es
kleineren
Firmen
schwerer
fällt,
Zugang
zu
den
Kapitalmärkten
und
Krediten
haben,
und
weil
sie
schneller
wachsen
wollen,
als
die
großen
Firmen.
The
other
general
belief
is
that
smaller
firms
should
have
larger
cash
balances
because
smaller
firms
have
a
more
difficult
access
to
capital
markets
and
borrowing,
and
because
their
need
to
grow
is
more
urgent
than
that
of
large
firms.
ParaCrawl v7.1
Aber
obwohl
das
neue
System
die
Verteilung
privatisiert,
fürchten
Kritiker,
dass
die
Regelungen
unter
der
konservativen
Regierung
es
für
die
Patientinnen
schwerer
machen
wird,
Zugang
zu
dieser
Droge
zu
erhalten.
But
even
as
the
new
system
privatizes
distribution,
critics
fear
regulation
under
the
conservative-led
government
will
make
it
harder
for
patients
to
get
access
to
the
drug.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörden
dürften
es
dennoch
künftig
schwerer
haben,
den
Zugang
zu
Akten
in
Kartellverfahren
zu
verwehren
–
unabhängig
davon,
ob
sie
Informationen
von
Kronzeugen
enthalten
oder
eigene
Ermittlungsergebnisse.
Nevertheless,
it
will
doubtlessly
be
more
difficult
in
future
for
the
authorities
to
refuse
access
to
files
in
cartel
proceedings
–
irrespective
of
whether
they
receive
information
from
leniency
applicants
or
from
the
results
of
their
own
investigations.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Monaten
haben
es
die
KMU
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
immer
schwerer,
Zugang
zu
Finanzierungen
zu
erhalten:
In
vielen
Fällen
wurden
ihre
Kreditanträge
von
den
Banken
abgelehnt.
SMEs'
access
to
finance
have
been
deteriorating
over
recent
months
in
most
Member
States,
with
a
significant
number
not
obtaining
requested
bank
loans.
TildeMODEL v2018
Daneben
stärkt
das
Gesetz
auch
den
europäischen
Wirtschafts-
und
Finanzraum:
Nicht
aus
der
EU
stammende
Fonds
haben
es
durch
die
AIFM-
und
KAGB-Regulierung
nun
deutlich
schwerer,
Zugang
zu
den
hiesigen
Märkten
zu
erlangen.
In
addition,
the
Act
strengthens
the
European
economic
and
financial
region:
as
a
result
of
AIFM
and
KAGB
regulation
it
is
now
considerably
more
difficult
for
funds
originating
outside
the
EU
to
access
the
domestic
market.
ParaCrawl v7.1
Dienstleistungen
sind
schwerer
zugänglich
und
ihre
Erbringung
ist
weniger
rentabel.
Services
harder
to
access
and
less
profitable
to
supply.
TildeMODEL v2018
Wie
Sie
sehen,
ist
dieser
Abschnitt
weitaus
schwerer
zugänglich.
As
you
can
see,
this
particular
area
is
much
more
difficult
to
access.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
europäischen
Siedler
fanden
nur
schwer
Zugang.
The
European
settlers
also
found
it
difficult
to
access
the
area.
Wikipedia v1.0
Schwerer
zugängliche
Halogenierungsmittel,
wie
Sulfurylchlorid,
sind
nicht
notwendig.
Halogenating
agents
which
are
more
difficult
to
obtain,
such
as
sulfuryl
chloride,
are
not
needed.
EuroPat v2