Translation of "Schwerer zugang" in English

Zweifellos befindet sich der Fischereisektor aufgrund der immer knapper werdenden Bestände zur Zeit in einer Krise, zu der die Liberalisierung des Handels, die Verschlechterung des Zollschutzes und der immer schwerer werdende Zugang zu neuen Fanggründen nicht unwesentlich beitragen.
It is true that the fisheries sector is suffering a crisis caused by the scarcity of resources, to which the liberalization of trade, the reduction of tariff protection and the growing difficulty of access to other fishing grounds are not unconnected.
Europarl v8

Diese Einigung ermöglicht es, den Vorschlag der Europäischen Kommission auszugleichen, der es im Zusammenhang mit dem WTO-Beschluss den Ländern, die mit ernsten Problemen im Bereich der öffentlichen Gesundheit kämpfen, noch schwerer gemacht hat, Zugang zu Arzneimitteln zu erhalten.
This agreement enables a new balance to be found for the European Commission’s proposal which, in the context of the WTO decision, made it still more difficult for countries faced with serious public health problems to gain access to medicines.
Europarl v8

Darauf gehen Sie nicht ein, denn das würde dem Eingeständnis gleichkommen, dass dieser 'einheitliche Grenzschutz' keineswegs den Schutz der Völker Europas zum Ziel hat, sondern - was nicht laut geäußert wird - beabsichtigt, die Europäische Union in eine Festung zu verwandeln, wo Einwanderer, Arme und Flüchtlinge noch schwerer Zugang finden würden.
You do not specify this because that would mean recognising that this integrated management of the external borders would not be in order to protect the people of Europe, but, without saying so openly, would be designed to turn the European Union into a fortress to which access for migrants, the poor, and refugees would be even more difficult.
Europarl v8

Die alleinige Ausrichtung der Europäischen Zentralbank auf das Ziel der Preisstabilität ist nicht nur im Hinblick auf die Artikel des Grundbedarfs gescheitert, sondern sie trug auch dazu bei, dass sich die Arbeits- und Lebensbedingungen der Arbeitnehmer weiter verschlechterten, die kleinen und mittleren Unternehmen noch schwerer Zugang zum Kapitalmarkt fanden und der Reichtum zugunsten des Großkapitals umverteilt wurde.
The European Central Bank's exclusive focus on the objective of price stability not only failed as regards basic consumer goods, it also contributed towards the emergence of worse working and living conditions for workers, more difficult access for small and medium-sized enterprises to the money market and the redistribution of wealth for the benefit of big business.
Europarl v8

Dadurch wurde es für die KMU schwerer, Zugang zu den Programmen zu erhalten, und die Nachfrage ging weiter zurück.
This made it harder for SMEs to access the programme and further reduced demand.
TildeMODEL v2018

Die über relativ wenig Eigenkapital verfügenden KMU haben in der Regel schwerer Zugang zu Finanzierungen von Banken und können obendrein noch durch ein negatives Rating der Branche benachteiligt werden.
The access to funding from banks is generally more difficult for SME's having a rather low level of equities (own funds) which, on top of it, could be put at a disadvantage by a negative sectoral rating.
TildeMODEL v2018

Jungen Menschen fällt es also immer schwerer, Zugang zum Arbeits­markt zu finden, während finanziell benachteiligte ältere Arbeitneh­mer immer häufiger vom Arbeitsmarkt verdrängt werden.
Thus, young people find it increasingly difficult to access the labour market, whereas it is becoming increasingly common for financially disadvantaged older workers to be squeezed out of the labour market.
TildeMODEL v2018

Wolle man von einem Bürger verlangen, bei der Einreichung einer Beschwerde den Nachweis eines Verwaltungsfehlers zu erbringen, so würde man ihn über Gebühr belasten und es ihm schwerer machen, Zugang zum Bürgerbeauftragten zu erhalten.
It is therefore clear that transparency and the right of access to documents are matters of great concern to the Ombudsman.
EUbookshop v2

Manche Bevölkerungsgruppen sind besonders gefährdet, sich mit HIV zu infizieren, und haben es zugleich schwerer, Zugang zu Angeboten wie Tests, Beratung, Behandlung und Versorgung zu finden.
Certain key population groups are more vulnerable to HIV infection and have poorer access to services for testing, counselling, treatment and care.
ParaCrawl v7.1

Und dort, sanfter Mann, und für die, die schwerer den Zugang zu den Zugang, aber einige schreiben es.
And there, gentle man, and for, the harder the access to the access, but some write it.
CCAligned v1

Eine andere allgemeine Annahme besteht darin, dass kleinere Firmen größere Bargeldreserven haben sollten, weil es kleineren Firmen schwerer fällt, Zugang zu den Kapitalmärkten und Krediten haben, und weil sie schneller wachsen wollen, als die großen Firmen.
The other general belief is that smaller firms should have larger cash balances because smaller firms have a more difficult access to capital markets and borrowing, and because their need to grow is more urgent than that of large firms.
ParaCrawl v7.1

Aber obwohl das neue System die Verteilung privatisiert, fürchten Kritiker, dass die Regelungen unter der konservativen Regierung es für die Patientinnen schwerer machen wird, Zugang zu dieser Droge zu erhalten.
But even as the new system privatizes distribution, critics fear regulation under the conservative-led government will make it harder for patients to get access to the drug.
ParaCrawl v7.1

Die Behörden dürften es dennoch künftig schwerer haben, den Zugang zu Akten in Kartellverfahren zu verwehren – unabhängig davon, ob sie Informationen von Kronzeugen enthalten oder eigene Ermittlungsergebnisse.
Nevertheless, it will doubtlessly be more difficult in future for the authorities to refuse access to files in cartel proceedings – irrespective of whether they receive information from leniency applicants or from the results of their own investigations.
ParaCrawl v7.1

In den letzten Monaten haben es die KMU in den meisten Mitgliedstaaten immer schwerer, Zugang zu Finanzierungen zu erhalten: In vielen Fällen wurden ihre Kreditanträge von den Banken abgelehnt.
SMEs' access to finance have been deteriorating over recent months in most Member States, with a significant number not obtaining requested bank loans.
TildeMODEL v2018

Daneben stärkt das Gesetz auch den europäischen Wirt­­schafts- und Finanz­raum: Nicht aus der EU stammende Fonds haben es durch die AIFM- und KAGB-Re­­gulierung nun deutlich schwerer, Zugang zu den hiesi­gen Märkten zu erlangen.
In addition, the Act strengthens the European economic and financial region: as a result of AIFM and KAGB regulation it is now considerably more difficult for funds originating outside the EU to access the domestic market.
ParaCrawl v7.1

Dienstleistungen sind schwerer zugänglich und ihre Erbringung ist weniger rentabel.
Services harder to access and less profitable to supply.
TildeMODEL v2018

Wie Sie sehen, ist dieser Abschnitt weitaus schwerer zugänglich.
As you can see, this particular area is much more difficult to access.
OpenSubtitles v2018

Auch die europäischen Siedler fanden nur schwer Zugang.
The European settlers also found it difficult to access the area.
Wikipedia v1.0

Schwerer zugängliche Halogenierungsmittel, wie Sulfurylchlorid, sind nicht notwendig.
Halogenating agents which are more difficult to obtain, such as sulfuryl chloride, are not needed.
EuroPat v2