Übersetzung für "Schwere reihe" in Englisch
Das
RK3288
SoC
wird
alles
tun,
um
die
Arbeit,
von
der
einfachen
Anwendung
der
Reihe
schwere
Spiele
zu
spielen.
The
RK3288
SoC
will
do
all
the
work,
turning
from
simple
apps
to
playing
heavy
games.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Tatsache,
dass
ein
großer
Teil
des
Sortiments
von
Unterwäsche
für
Männer
zwischen
44
und
62
stellt
die
Größe
der
schwarz-weiß-grau
Klassikern
des
Genres
in
den
Bereichen
konventionelle
rutscht
(nur
kurze
Hosen,
Badehose),
oder
schwere
Reihe
von
populären
Boxer,
waren
gut
vertreten
Modell
des
ursprünglichen
Farben
und
Dressing
Tuch.
Despite
the
fact
that
a
large
part
of
the
range
of
underwear
for
guys
44
-
62
represents
the
size
of
the
black-white-gray
classics
of
the
genre
in
terms
of
conventional
slips
(just
shorts,
swimming
trunks),
or
severe
range
of
popular
boxer,
were
well
represented
model
of
the
original
colors
and
dressing
cloth.
ParaCrawl v7.1
Das
beinhaltete
eine
komplizierte
und
schwere
Reihe
von
Projektionslinsen
(Anmerkung
vom
Autor:
Der
ARC120-Vorsatz),
die
vorne
an
einen
35mm-Projektor
montiert
wurden.
This
involved
a
complicated
and
heavy
series
of
projection
lenses
(author's
comment:
The
Arc120
attachment)
mounted
on
the
front
of
the
35mm
projector.
ParaCrawl v7.1
Untere
Krone,
die
auf
dem
Fundament
platziert
wird,
ist
nicht
festgelegt,
da
die
Schwere
der
oberen
Reihe
die
notwendige
Festigkeit
verleiht.
Lower
crown
that
is
placed
on
the
foundation,
is
not
fixed,
as
the
gravity
of
the
upper
series
provides
the
necessary
strength.
ParaCrawl v7.1
Es
war
schon
ein
beeindruckendes
Schauspiel,
wenn
zwei
schwere
Güterzugdampfloks
der
Reihe
44
Öl
(ab
1968:
043)
in
Doppeltraktion
die
Erzzüge
„Langer
Heinrich“
mit
bis
zu
4.000
Tonnen
Last
und
bis
zu
80
km/h
schnell
von
Emden
Richtung
Ruhrgebiet
oder
Saarland
beförderten.
It
was
an
impressive
show,
when
two
heavy
class
44
Öl
(starting
in
1968:
043)
heavy
steam
freight
locomotives
hauled
the
"Long
Henry"
ore
trains
of
up
to
4,000
metric
tons
as
double
headed
motive
power
and
at
speeds
up
to
80
km/h
/
50
mph
from
Emden
in
the
direction
of
the
Ruhr
area
or
Saarland.
ParaCrawl v7.1
München
ist
das
Zentrum
für
die
schwere
Reihe,
das
österreichische
Steyr
für
die
mittlere
und
leichte.
Munich
is
the
centre
for
our
heavy-duty
series,
Steyr
in
Austria
for
the
medium
and
light.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
erlitten
die
AKP-Staaten
eine
Reihe
schwerer
außenwirtschaftlicher
Schocks.
This
disappointing
performance
can
be
explained
by
a
number
of
factors.
Externally,
the
ACP
States
have
been
hard
hit
by
a
number
of
shocks.
EUbookshop v2
Allerdings
enthält
die
Implementierung
der
Verarbeitung
komprimierter
Inhalte
eine
ganze
Reihe
schwerer
Fehler:
Nevertheless
the
implementation
of
handling
compressed
content
contains
a
number
of
bad
errors:
ParaCrawl v7.1
Die
KW-Serie
ist
eine
Reihe
schwerer
sowjetischer
Panzer,
die
von
1939
bis
1943
gebaut
wurde.
Later
in
the
war,
the
KV
series
became
a
base
for
the
development
of
the
IS
(IS
-
Josif
Stalin)
series
of
tanks.
Wikipedia v1.0
Dies
war
notwendig
geworden
wegen
Mängeln
bei
der
Lebensmittelsicherheit
und
einer
Reihe
schwerer
Lebensmittelskandale.
We
had
to
do
this
because
of
the
shortcomings
in
food
safety
and
a
number
of
major
food
scandals.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
allerdings
über
eine
Reihe
schwerer
Mängel
im
Wahlsystem
Simbabwes
besorgt.
However,
the
European
Union
is
concerned
by
a
number
of
serious
shortcomings
found
in
the
Zimbabwean
electoral
system.
TildeMODEL v2018
Der
chronische
Gebrauch
von
Schnüffelstoffen
wurde
in
Zusammenhang
mit
einer
Reihe
schwerer
gesundheitlicher
Probleme
gebracht.
The
chronic
use
of
inhalants
has
been
associated
with
a
number
of
serious
health
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
eine
gute
Tragfähigkeit
und
widersteht
einer
Reihe
schwererer
Gegenstände
wie
Schuhe
und
Leder.
It
has
good
load-bearing
capacity
and
can
withstand
a
series
of
heavier
items
such
as
shoes
and
leather.
CCAligned v1
Nun
ist
es
nicht
mehr
schwer,
diese
der
Reihe
nach
durchzugehen
und
zu
testen.
It
is
relatively
easy
to
go
through
this
list
and
test
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Lkw
der
schweren
Reihe
werden
in
Zukunft
an
den
Standorten
München
und
Krakau
montiert.
Heavy
series
trucks
will
in
future
be
assembled
at
the
Munich
and
Krakow
sites.
ParaCrawl v7.1
Und
solche
Veränderungen
enden
mit
Blutungen,
Ischämie
und
schweren
Funktionsstörungen
einer
Reihe
von
Organen.
And
such
changes
end
with
hemorrhages,
ischemia
and
serious
dysfunction
of
a
number
of
organs.
ParaCrawl v7.1
Gewalt
gegen
Frauen
schließt
eine
Reihe
schwerer
Verletzungen
von
Grundrechten
ein,
wie
sexuellen
Missbrauch,
Angriffe
auf
die
körperliche
Unversehrtheit
und
häusliche
Gewalt,
psychologische
Gewalt,
sexuelle
Belästigung
oder
Nötigung,
der
Handel
mit
Frauen
und
ihre
Ausbeutung
für
Prostitution
sowie
viele
andere
Beispiele
der
Aggression,
die
von
den
Mitgliedstaaten
entschlossen
bekämpft
werden
müssen.
Violence
against
women
includes
a
number
of
serious
violations
of
fundamental
rights,
such
as
sexual
abuse,
attacks
on
physical
integrity
and
domestic
violence,
psychological
violence,
harassment
or
coercion,
and
the
trafficking
of
women
and
their
exploitation
for
prostitution,
amongst
many
other
examples
of
aggression
that
need
to
be
combated
determinedly
by
the
Member
States.
Europarl v8
In
den
letzten
Monaten
ist
eine
Reihe
schwerer
Busunfälle
passiert,
Menschen
sind
umgekommen
oder
schwer
verletzt
worden.
Over
recent
months,
a
series
of
accidents
involving
buses
has
occurred,
in
which
people
have
died
or
been
severely
injured.
Europarl v8
In
diesem
Artikel
wird
nämlich
die
Ausarbeitung
von
Gesetzen,
die
sich
auf
eine
ganze
Reihe
schwerer
Vergehen
gegen
die
Regierung
der
Volksrepublik
China
beziehen,
gefordert.
This
article
requests
the
drafting
of
laws
against
a
whole
range
of
serious
crimes
against
the
government
of
the
People's
Republic
of
China.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
eine
Reihe
schwerer
Verkehrsunfälle
mit
Lastkraftwagen
aufmerksam
machen,
die
sich
in
den
letzten
Wochen
in
Belgien
auf
der
E17,
der
Autobahn
von
Antwerpen
nach
Lille,
ereignet
haben.
I
should
like
to
draw
attention
to
a
series
of
serious
accidents
involving
lorries
that
have
occurred
in
Belgium
on
the
E17,
that
is,
the
motorway
from
Antwerp
to
Lille,
in
recent
weeks.
Europarl v8
Es
gab
bereits
eine
ganze
Reihe
schwerer
Unfälle
sowie
zahlreiche
Zwischenfälle,
die
sehr
übel
hätten
enden
können,
wenn
die
Sicherheitssysteme
und
das
Personal
versagt
hätten.
We
have
experienced
a
number
of
serious
accidents
and
quite
a
lot
of
incidents
that
could
have
ended
very
badly
if
staff
and
safety
systems
had
not
been
up
to
the
mark.
Europarl v8
Doch
die
Entwicklung
derartiger
Standards
für
den
virtuellen
Raum
steht
vor
einer
Reihe
schwer
zu
nehmender
Hürden.
But
developing
such
standards
in
the
cyber
domain
faces
a
number
of
difficult
hurdles.
News-Commentary v14
Die
Kommissionsvertreterin
erläutert
den
Zuständigkeitskonflikt
zwischen
Kommission
und
Rat
und
führt
aus,
der
Beschluss
auf
der
Grundlage
der
dritten
Säule
sei
enger
begrenzt
und
würde
in
einer
Reihe
schwerer
Verstöße
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
keine
Bestrafung
erlauben.
The
Commission
representative
explained
the
conflict
of
responsibilities
between
the
Commission
and
the
Council
and
the
more
limited
scope
of
the
decision
based
on
the
third
pillar,
which
would
not
allow
a
number
of
serious
breaches
of
Community
law
to
be
penalised.
TildeMODEL v2018
Viele
Sorgen
unserer
Mitbürger
gehen
auf
die
Tatsache
zurück,
dass
wir
in
den
letzten
Jahren
eine
Reihe
schwerer
Krisen
im
Bereich
Lebensmittelsicherheit
hatten.
Many
of
the
concerns
of
our
fellow
citizens
arise
because
we
have
had
a
number
of
high
profile
food
safety
crises
over
recent
years.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
und
der
nationalen
Gerichte
konnten
bei
einer
Reihe
schwer
auszulegender
Fragen
Klarstellungen
erreicht
und
Präzisionen
vorgenommen
werden.
The
interpretations
of
the
Court
of
Justice
and
of
national
courts
have
brought
clarity
and
precision
to
a
number
of
points
which
are
difficult
to
interpret.
TildeMODEL v2018
Was
eine
Teilharmonisierung
anbelangt,
so
wurden
drei
mögliche
Maßnahmen
untersucht:
Harmonisierung
einer
Reihe
schwerer
Straftaten,
Harmonisierung
der
Haftung
von
juristischen
Personen
und
Angleichung
des
Strafmaßes
für
unter
erschwerenden
Umständen
begangene
Straftaten.
For
a
limited
approximation,
three
different
possible
measures
were
considered:
harmonization
of
a
list
of
serious
offences,
harmonization
of
the
scope
of
liability
of
legal
persons,
and
approximation
of
the
sanction
levels
for
offences
committed
under
aggravating
circumstances.
TildeMODEL v2018
Die
EMSA
wurde
nach
eine
Reihe
schwerer
Havarien
auf
See
gebildet,
und
sie
soll
dazu
beitragen,
derartige
Havarien
künftig
nach
Möglichkeit
zu
vermeiden.
EMSA
was
established
in
the
wake
of
a
number
of
serious
maritime
incidents
and
has
an
important
role
to
play
in
minimising
such
future
occurrences.
Europarl v8
Zudem
hängen
Nahrungsmittelpreise
von
einer
Reihe
schwer
vorhersehbarer
Faktoren
ab,
wie
beispielsweise
dem
technischen
Fortschritt
und
möglichen
Änderungen
in
der
Energiepolitik.
Moreover,
food
prices
depend
on
a
number
of
factors
which
are
difficult
to
predict,
including
technology
advances
and
possible
changes
in
energy
policy.
EUbookshop v2