Übersetzung für "Schriftliche übersetzung" in Englisch
Nur
der
Originalwortlaut
oder
die
überprüfte
schriftliche
Übersetzung
der
Rede
sind
verbindlich.
Only
the
original
speech
or
the
revised
written
translation
of
that
speech
is
authentic.
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen
eine
schriftliche
Übersetzung
von
Unterlagen
oder
Dokumenten?
Do
you
need
a
translation
of
documents?
CCAligned v1
Das
amerikanische
Vorstandsmitglied
erhält
eine
schriftliche
Übersetzung
der
deutschen
Vorträge.
The
American
Executive
Board
Member
is
given
a
(written)
translation
of
the
German
presentations.
ParaCrawl v7.1
Jede
schriftliche
Übersetzung
wird
als
einzelnes
Projekt
betrachtet.
Each
translation
is
a
separate
project.
ParaCrawl v7.1
Ausschließlich
die
Originalrede
bzw.
ihre
überprüfte
schriftliche
Übersetzung
sind
verbindlich.
Only
the
original
speech
or
its
revised
written
translation
is
authentic.
ParaCrawl v7.1
Schulungsunterlagen
erfordern
nicht
nur
die
schriftliche
Übersetzung,
sondern
häufig
auch
das
gesprochene
Wort.
Training
materials
require
translation
and
often
narration
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
mündliche
oder
schriftliche
Übersetzung
brauchen,
werden
wir
Sie
auch
gerne
unterstützen.
If
you
need
oral
or
written
translations
(interpretations),
we
are
happy
to
support
you.
ParaCrawl v7.1
Eine
schriftliche
Übersetzung
ist
die
wortgetreue
Wiedergabe
eines
Textes
aus
der
Ausgangs-
in
die
Zielsprache.
A
written
translation
is
the
transfer
of
a
written
text
from
the
source
into
the
target
language.
CCAligned v1
Diese
ist
die
schriftliche
Übersetzung
des
phonetischen
Wortklangs,
sie
fixiert
und
konkretisiert
das
Wortwerk.
The
letter
sequence
is
the
textual
translation
of
the
word's
phonetic
sound.
ParaCrawl v7.1
Daher
haben
wir
uns
auch
dafür
eingesetzt,
dass
zukünftig
alle
EU-Bürger
das
Recht
auf
einen
Dolmetscher
und
auf
eine
schriftliche
Übersetzung
erhalten,
wenn
sie
polizeilich
oder
gerichtlich
als
Beschuldigte
in
einem
Mitgliedstaat
vernommen
werden,
dessen
Sprache
sie
nicht
beherrschen.
Therefore,
we
have
also
worked
to
ensure
that,
in
future,
all
EU
citizens
will
have
the
right
to
an
interpreter
and
to
a
written
translation
if
they
are
arrested
by
the
police
or
brought
before
a
court
as
an
accused
person
in
a
Member
State
whose
language
they
do
not
speak
or
understand.
Europarl v8
Unter
Hinweis
auf
die
knappen
Ressourcen
für
die
schriftliche
und
mündliche
Übersetzung
bitte
ich
alle
Abgeordneten,
insbesondere
die
Vorsitzenden
der
Ausschüsse
und
die
Koordinatoren,
alles
dafür
zu
tun,
dass
es
ordnungsgemäß
umgesetzt
wird.
I
appeal
to
all
Members,
especially
to
the
committee
bureaux
and
coordinators,
to
make
every
effort
to
ensure
correct
application
of
the
Code,
bearing
in
mind
the
scant
interpreting
and
translation
resources
available.
Europarl v8
Drittens
sehen
wir
vor,
dass
das
Präsidium
beschließen
kann,
eine
schriftliche
Übersetzung
für
eine
besonders
wichtige
Debatte
anzufordern,
die
anschließend
weiterhin
schriftlich
in
jeder
Sprache
veröffentlicht
wird.
Thirdly,
we
provide
that
the
Bureau
may
decide
to
ask
for
a
written
translation
of
a
particularly
important
debate,
which
will
then
still
be
published
in
written
form
in
every
language.
Europarl v8
Infolgedessen
erfolgt
die
(schriftliche
oder
mündliche)
Übersetzung
zunehmend
in
zwei
Schritten
–
von
einer
weniger
verwendeten
Sprache
in
ein
halbes
Dutzend
„Relaissprachen“
und
von
diesen
aus
dann
in
andere
kleinere
Sprachen.
As
a
result,
translation
and
interpretation
increasingly
proceed
in
two
steps,
from
a
lesser-used
language
to
half
a
dozen
“relay”
languages,
and
from
those
into
other,
smaller
languages.
News-Commentary v14
Ein
Verzicht
auf
das
Recht
auf
schriftliche
Übersetzung
von
Dokumenten
sollte
unmissverständlich
sein
und
nur
nach
rechtlicher
Beratung
gelten.
A
waiver
of
the
right
to
written
translation
of
documents
should
be
unequivocal
and
only
be
valid
after
legal
advice
has
been
received.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
verdächtige
oder
beschuldigte
Personen,
die
die
Sprache
des
Strafverfahrens
nicht
verstehen,
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
schriftliche
Übersetzung
aller
Unterlagen
erhalten,
die
wesentlich
sind,
um
zu
gewährleisten,
dass
sie
imstande
sind,
ihre
Verteidigungsrechte
wahrzunehmen,
und
um
ein
faires
Verfahren
zu
gewährleisten.
Member
States
shall
ensure
that
suspected
or
accused
persons
who
do
not
understand
the
language
of
the
criminal
proceedings
concerned
are,
within
a
reasonable
period
of
time,
provided
with
a
written
translation
of
all
documents
which
are
essential
to
ensure
that
they
are
able
to
exercise
their
right
of
defence
and
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings.
DGT v2019
In
Verfahren
zur
Vollstreckung
eines
Europäischen
Haftbefehls
stellt
der
vollstreckende
Mitgliedstaat
sicher,
dass
seine
zuständigen
Behörden
Personen,
die
solchen
Verfahren
unterliegen
und
die
die
Sprache,
in
der
der
Europäische
Haftbefehl
ausgestellt
oder
in
die
er
vom
ausstellenden
Mitgliedstaat
übersetzt
wurde,
nicht
verstehen,
eine
schriftliche
Übersetzung
dieses
Dokuments
zur
Verfügung
stellen.
In
proceedings
for
the
execution
of
a
European
arrest
warrant,
the
executing
Member
State
shall
ensure
that
its
competent
authorities
provide
any
person
subject
to
such
proceedings
who
does
not
understand
the
language
in
which
the
European
arrest
warrant
is
drawn
up,
or
into
which
it
has
been
translated
by
the
issuing
Member
State,
with
a
written
translation
of
that
document.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
den
betreffenden
Drittstaatsangehörigen
auf
Wunsch
eine
schriftliche
oder
mündliche
Übersetzung
der
wichtigsten
Elemente
einer
Entscheidung
in
Bezug
auf
die
Rückkehr
nach
Absatz
1
einschließlich
von
Informationen
über
mögliche
Rechtsbehelfe
in
einer
Sprache
zur
Verfügung,
die
die
Drittstaatsangehörigen
verstehen
oder
bei
der
vernünftigerweise
davon
ausgegangen
werden
kann,
dass
sie
sie
verstehen.
Member
States
shall
provide,
upon
request,
a
written
or
oral
translation
of
the
main
elements
of
decisions
related
to
return,
as
referred
to
in
paragraph
1,
including
information
on
the
available
legal
remedies
in
a
language
the
third-country
national
understands
or
may
reasonably
be
presumed
to
understand.
DGT v2019
Die
Richtlinie
garantiert
zudem,
dass
die
Bürger
eine
schriftliche
Übersetzung
aller
maßgeblichen
Unterlagen
wie
der
Anklageschrift
erhalten
und
bei
allen
Anhörungen
und
Vernehmungen
sowie
bei
Treffen
mit
ihren
Rechtsanwälten
Anspruch
auf
Beiziehung
eines
Dolmetschers
haben.
These
rules
will
ensure
citizens
are
provided
with
written
translation
of
all
essential
documents,
such
as
the
charge
sheet,
and
will
be
entitled
to
interpretation
of
all
hearings
and
questioning
as
well
as
during
meetings
with
their
lawyers.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
würden
auch
sicherstellen,
dass
die
Bürger
eine
schriftliche
Übersetzung
aller
maßgeblichen
Unterlagen
wie
der
Anklageschrift
erhalten
und
bei
allen
Anhörungen
und
Vernehmungen
sowie
bei
Treffen
mit
ihren
Rechtsanwälten
Anspruch
auf
Beiziehung
eines
Dolmetschers
haben.
These
rules
would
also
ensure
citizens
will
be
provided
with
written
translation
of
all
essential
documents
like
the
charge
sheet,
and
will
be
entitled
to
interpretation
of
all
hearings
and
questioning
as
well
as
of
their
meetings
with
their
lawyers.
TildeMODEL v2018
Ein
i
talienischer
Tourist,
der
an
einem
Verkehrsunfall
in
Schweden
beteiligt
war,
darf
während
der
Gerichtsverhandlung
nicht
mit
einem
italienischsprachigen
Anwalt
sprechen,
ein
polnischer
Tatverdächtiger
bekommt
keine
schriftliche
Übersetzung
der
Beweismittel
zu
sehen,
die
vor
einem
französischen
Gericht
gegen
ihn
verwendet
werden
–
dies
sind
Beispiele
für
unvorhergesehene
Hindernisse
bei
Strafverfahren,
an
denen
Ausländer
aus
anderen
EU-Staaten
beteiligt
sind
und
die
unfaire
Urteile
zur
Folge
haben
können.
From
the
Italian
tourist
involved
in
a
traffic
accident
in
Sweden
who
was
not
allowed
to
talk
to
an
Italian-speaking
lawyer
during
trial
to
the
Polish
suspect
who
could
not
see
written
translations
of
evidence
used
against
him
in
a
French
court
–
unexpected
barriers
can
lead
to
unfair
convictions
during
judicial
proceedings
in
other
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen,
die
die
Sprache
des
Strafverfahrens
nicht
verstehen
oder
nicht
sprechen,
wird
eine
schriftliche
Übersetzung
aller
Dokumente
zur
Verfügung
gestellt
werden,
die
maßgeblich
sind,
um
zu
gewährleisten,
dass
sie
das
Recht,
sich
selbst
zu
verteidigen,
ausüben
können,
und
um
ein
faires
Verfahren
zu
garantieren.
A
suspected
or
accused
person
who
does
not
understand
the
language
of
the
criminal
proceedings
concerned
will
be
provided
with
a
written
translation
of
all
documents
which
are
essential
to
ensure
that
he
is
able
to
exercise
the
right
to
defend
himself
and
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Zweitens
befürchtet
die
Kommission
im
Hinblick
auf
das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen,
dass
das
ungarische
Gesetz
über
beschleunigte
Strafverfahren
wegen
irregulären
Grenzübertritts
gegen
die
Vorschriften
der
Richtlinie
über
das
Recht
auf
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
in
Strafverfahren
verstößt,
die
sicherstellt,
dass
jede
verdächtige
oder
angeklagte
Person,
die
die
Verfahrenssprache
nicht
versteht,
eine
schriftliche
Übersetzung
aller
wichtigen
Dokumente,
auch
eines
etwaigen
Urteils,
erhält.
Secondly,
regarding
rights
to
translation
and
interpretation,
the
Commission
is
concerned
the
Hungarian
law
on
fast-tracked
criminal
proceedings
for
irregular
border
crossings
does
not
respect
provisions
of
the
Directive
on
the
right
to
interpretation
and
translation
in
criminal
proceedings,
which
ensures
that
every
suspect
or
accused
person
who
does
not
understand
the
language
of
the
proceedings
is
provided
with
a
written
translation
of
all
essential
documents,
including
any
judgment.
TildeMODEL v2018
Um
faire
Verhandlungen
zu
gewährleisten,
erstreckt
sich
der
Vorschlag
auch
auf
die
schriftliche
Übersetzung
wichtiger
Verfahrensdokumente
wie
den
H
aftbefehl,
die
Strafanzeige,
die
Anklageschrift
oder
maßgebliche
Beweisunterlagen.
To
make
sure
that
proceedings
are
fair,
the
proposal
covers
written
translation
of
all
essential
documents
such
as
the
detention
order,
the
charge
sheet
or
indictment
or
vital
pieces
of
evidence.
TildeMODEL v2018
Um
ein
faires
Verfahren
zu
gewährleisten,
hat
die
verdächtige
Person
Anspruch
auf
die
schriftliche
Übersetzung
maßgeblicher
Unterlagen.
The
suspect
has
the
right
to
written
translation
of
essential
documents
in
order
to
safeguard
the
fairness
of
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Um
ein
faires
Verfahren
zu
gewährleisten,
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
eine
verdächtige
oder
beschuldigte
Person,
die
die
Sprache
des
Strafverfahrens
nicht
versteht,
eine
qualitativ
ausreichende,
schriftliche
Übersetzung
aller
maßgeblichen
Unterlagen
erhält.
Member
States
shall
ensure
that
a
suspect
or
accused
person
who
does
not
understand
the
language
of
the
criminal
proceedings
concerned
is
provided
with
written
translations
of
all
essential
documents
of
a
quality
sufficient
to
safeguard
the
fairness
of
the
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Und
solange
die
schriftliche
Übersetzung
des
Übersetzungsdienstes
des
Hauses
nicht
entsprechend
der
Geschäftsordnung
vorliegt,
kann
über
diesen
Entschließungsantrag
nicht
abgestimmt
werden,
und
ich
bitte
ihn
zurückzuziehen.
And
until
I
have
received
a
written
translation
produced
by
Parliament's
services,
according
to
the
Rules
of
Procedure,
this
motion
cannot
be
put
to
the
vote,
and
I
would
ask
for
it
to
be
withdrawn.
EUbookshop v2
Diese
Technik
der
Übersetzung
von
Audio-
und
Videomaterialien
ist
viel
preiswerter
als
die
vorherige
Technik,
aber
sie
gewährleistet
keine
hohe
Qualität
und
Genauigkeit,
die
für
eine
schriftliche
Übersetzung
typisch
ist.
Such
an
approach
to
the
interpreting
of
audio
and
video
materials
is
usually
several
times
cheaper
than
the
text-based
one
above,
but
is
unable
to
provide
such
a
high
quality
and
accuracy
of
translation.
ParaCrawl v7.1
Bei
Abweichungen
zwischen
der
Simultandolmetschung
und
dem
Originalwortlaut
der
Rede
(oder
der
überprüften
schriftlichen
Übersetzung
der
Rede)
gilt
der
Originalwortlaut
(oder
die
überprüfte
schriftliche
Übersetzung).
Where
there
is
any
difference
between
the
simultaneous
interpretation
and
the
original
speech
(or
the
revised
written
translation
of
the
speech),
the
original
speech
(or
the
revised
written
translation)
takes
precedence.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Dolmetscher
erledigen
auch,
als
Teil
ihrer
Arbeit,
vor
Ort
die
schriftliche
Übersetzung
der
während
des
Projekts
erzeugten
kleineren
Texten.
As
part
of
their
assignment,
our
interpreters
do
some
written
translation
of
shorter
texts
on
site
as
may
be
required
during
the
project.
ParaCrawl v7.1