Übersetzung für "Schnell vorantreiben" in Englisch

Mit welchen Schritten lässt sich das Wachstum schnell und profitabel vorantreiben?
What is the right set of moves to drive growth quickly and profitably?
CCAligned v1

Das ist der Grund, warum Frankreich und Japan die Kernenergieerzeugung so schnell wie möglich vorantreiben.
That is why France and Japan are push­ing ahead as fast as they can with nuclear power.
EUbookshop v2

Wir müssen die Initiativen, die jetzt von der Kommissarin Gradin ergriffen und von der irischen Ratspräsidentschaft aufgegriffen wurden, schnell vorantreiben.
We have to move ahead rapidly with the initiatives Mrs Gradin has now taken and which the Irish presidency of the Council has followed up.
Europarl v8

Daher bin ich der Ansicht, daß die Kommission - man kann die Kommission stets kritisieren, sie ist ohnehin daran gewöhnt, immer den Sündenbock zu spielen - ihre Pflicht erfüllt hat, indem sie gegenüber den Mitgliedstaaten auf dem Kriterium der DNS bestanden hat, welches das umfassendste Kriterium ist, sowie darauf, daß die Kennzeichnung eindeutig sein muß, daß wir die ganze Sache schnell vorantreiben müssen und daß eine gentechnisch veränderte Zutat, selbst wenn sie nur im Spurenzustand vorhanden ist, erwähnt werden muß.
So, as far as I am concerned, the Commission - we can always criticize it, it is used to being a sort of scapegoat - has done its duty by stressing to Member States which support the DNA criteria - the broadest criteria - that labelling must be clear, that progress must be made rapidly, and that even if there is only a trace of the product, it should be mentioned.
Europarl v8

Außerdem laufen Verhandlungen über die Festlegung nationaler Emissionshöchstwerte, welche die Kommission hoffentlich so schnell wie möglich vorantreiben wird.
There are also the negotiations on the national emissions ceilings limits which we are expecting the Commission to bring forward as quickly as possible.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Kinnock bitten zu erklären, auf welche Weise er sie so schnell wie möglich vorantreiben will, denn diese Ermahnung ist heute noch genauso gültig wie bei Annahme des Berichts vor ein paar Monaten.
I would like Mr Kinnock to explain how he is going to move these forward as quickly as possible, because that warning is as valid now as it was when Parliament approved the report a few months ago.
Europarl v8

Dabei kommt es darauf an, dass sie mit unserer Hilfe die Schaffung der neuen AKP-Wirtschaftsregion schnell vorantreiben.
What matters is that the Commission, with our help, is pressing on with the creation of the new ACP economic area.
Europarl v8

Während wir auf anderen Gebieten häufig zu hören bekommen, die Europäische Union wolle die Integration zu schnell vorantreiben, sind die Menschen bei diesem Thema bezeichnenderweise der Meinung, es hätte schon längst geregelt werden müssen.
While we often hear that the European Union wants to proceed with integration too quickly in other areas, this is typically a matter that people think should have been settled long ago.
Europarl v8

Wenn wir die Verhandlungen so schnell wie möglich vorantreiben, haben wir die besten Chancen, ein annehmbares Zollniveau zu erreichen, und vor allem aus diesem Grund fordere ich Sie alle auf, diesen Bericht zu unterstützen.
I believe that speeding up the negotiations gives the best guarantee of an acceptable tariff level, and for this reason, above all others, I call for full support for this report.
Europarl v8

Der Rat sollte das zweite Maßnahmenpaket zum Schienenverkehr auf der Grundlage der Vorschläge des Parlaments so schnell wie möglich vorantreiben, damit die Europäische Union im Bereich des Schienenverkehrs etwas Wesentliches vorweisen kann.
The Council needs to push the second railways package through as quickly as possible on the basis of Parliament's proposals, so that the European Union has something to show for itself in the railway sector.
Europarl v8

Wir werden die Ermittlungen so schnell wie möglich vorantreiben, aber für den Moment, ist es Ihnen nicht erlaubt, jegliche Funktionen als katholischer Priester auszuführen.
We'll handle the investigation as quickly as possible, but as of this moment you are no longer allowed to perform any functions as a Catholic priest.
OpenSubtitles v2018

Was die Haushaltslinie B7-615 betrifft, so möchte die Kommission etwa 68 Mio. ECU davon für Minenräumungsaktionen in Bosnien-Herzegowina einsetzen, ein Gebiet, das dringend Unterstüt-' zung braucht und für das die Kommission vier spezielle Projekte ausgewiesen hat, die sie möglichst schnell vorantreiben möchte.
As far as the B7-615 budget line is concerned, the Commission wishes to use approximately ECU 6-8m of this for mine clearance actions in Bosnia-Herzegovina, an area in urgent need of assistance, where toe Commission has identified four particular projects which it wishes to take forward as quickly as possible.
EUbookshop v2

Die Horden-KI wird den Spieler mit hunderten schwächeren Einheiten überfluten, die Tech-KI wird ihre Forschungen so schnell wie möglich vorantreiben und den Gegner mit fortgeschrittenen Einheiten angreifen, die Passive-KI wird die Verteidigung mehr gewichten und den Spieler hauptsächlich mit Lang- und Mittelstreckenwaffen angreifen, und die Balance-KI wird versuchen, eine Mitte zwischen diesen Extremen zu finden.
Horde AI will swarm the player with hordes of lower level units, Tech AI will upgrade its units as fast as possible and assault the player with advanced units, the Balanced AI attempts to find a balance between the two, and the Supreme AI decides which of the three hard strategies is best for the map.
WikiMatrix v1

Gemeinsam mit unseren Partnern werden wir das internationale Wachstum in einem spannenden und schnell wachsenden Marktumfeld vorantreiben.
Together with our investors, we now look forward to future international growth in an exciting and rapidly growing market environment.
CCAligned v1

Natürlich haben wir die Sorge, dass wir nicht auf die richtigen Standards setzen, wenn wir den Wandel zu schnell vorantreiben.
Of course, our worry is that, if you move too fast you do not get the right standards in place.
ParaCrawl v7.1

Während ihr euch unterhaltet, könnt ihr die Geschichte schnell vorantreiben oder Themen vertiefen, um mehr über den Hintergrund des Spieluniversums zu erfahren.
While talking, you can drive the story forward quickly, or linger on questions to learn more about the game's universe.
ParaCrawl v7.1

Selbst wenn einige große Unternehmen und große Banken ein wenig träge voranschreiten, so sind es junge Startups und FinTech Unternehmen, die Innovation schnell und effizient vorantreiben.
Even if some large companies and large banks are progressing a little inactive, it is young start-ups and FinTech companies that are driving innovation forward quickly and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen unseren Veränderungsprozess schnell vorantreiben und „Lean & Smart“ werden, um uns im internationalen Wettbewerbsumfeld zu behaupten.
We must continue to push our process of change forward rapidly to become lean and smart, so that we can be successful in the global competitive environment.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten diesen Verfahrensantrag wohl etwas schneller vorantreiben als Sie glauben.
You may have to expediate that motion a little faster than you think.
OpenSubtitles v2018

Ferner müssen wir die Diversifizierung der externen Energielieferanten, insbesondere der Gaslieferanten, schneller vorantreiben.
Moreover, we need to accelerate the diversification of external energy suppliers, especially for gas.
TildeMODEL v2018

Erfahren Sie, wie Sie bessere Erfahrungen, neue Geschäftsmodelle und schnellere Innovationen vorantreiben können.
Learn how you can drive better experiences, new business models, and faster innovation.
CCAligned v1

Wir bei iProspect wissen, dass Informationen die Ergebnisse schneller vorantreiben als alles andere.
At iProspect, we know information drives results faster than anything else.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit, die von der Wirtschaftskrise und allgemeinen Schwierigkeiten geprägt ist, möchte die EU die Gewährleistung einer speziellen Finanzierung sowie günstiger Bedingungen für die Roma-Bevölkerung in einer Reihe von Bereichen noch schneller vorantreiben.
At a time of economic crisis and general difficulty, it aims to press ahead even more quickly to ensure specific funding and favourable conditions in a number of areas for the Roma population.
Europarl v8

Ich denke, dass jeder hier der Überzeugung ist, dass, wenn das Leben in der Union entspannt ablaufen soll, wir die Vollendung einer politischen und wirtschaftlichen Union schneller vorantreiben müssen.
I think that everyone here believes that, if life is to proceed smoothly in the Union, we need to speed up the completion of political and economic union.
Europarl v8

China folgt seinem eigenen Weg und könnte möglicherweise unter Beweis stellen, dass zentralisierte Systeme die Entwicklung weiter und schneller vorantreiben können, als irgendjemand sich das vorgestellt hat – deutlich weiter als bis zum Niveau eines wachsenden Landes mittleren Einkommens.
China is following its own path and may yet prove that centralized systems can push development further and faster than anyone had imagined, far beyond simply being a growing middle-income country.
News-Commentary v14

Der Ausschuß begrüßt es vor allem, daß für die Jahre 2000 bis 2006, besonders im Verkehrsbereich, erheblich höhere Finanzmittel bereitgestellt werden und hofft, daß dies ein schnelleres Vorantreiben der Entwicklung und Vollendung der TEN-Projekte bewirken wird.
The Committee warmly welcomes the substantially increased financial provision for the years 2000 to 2006, especially in the field of transport, and hopes that this will be instrumental in furthering the development and completion of TENs projects at an increasing pace.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt es vor allem, daß für die Jahre 2000 bis 2006, besonderes im Verkehrsbereich, erheblich höhere Finanzmittel bereitgestellt werden und hofft, daß dies ein schnelleres Vorantreiben der Entwicklung und Vollendung der TEN-Projekte bewirken wird.
The Committee particularly welcomes the substantially increased financial provision for the years 2000 to 2006, especially in the field of transport, and hopes that this will be instrumental in furthering the development and completion of TENs projects at an increasing pace.
TildeMODEL v2018

Die EU muss die Schaffung leistungs- und wettbewerbsfähiger europäischer Verkehrs- und Logistikmärkte - so genannter Logistik-Cluster - schneller vorantreiben.
The EU needs to speed up the establishment of strong and competitive transport and logistics markets – a "logistics cluster".
TildeMODEL v2018

Die EU muss die Schaffung leistungs- und wettbewerbsfähiger europäischer Verkehrs- und Logistikmärkte – so genannter Logistik-Cluster – schneller vorantreiben.
The EU needs to speed up the establishment of strong and competitive transport and logistics markets – a "logistics cluster".
TildeMODEL v2018

Unsere G20-Partner müssen nun ebenfalls Ergebnisse vorzeigen, und zusammen sollten wir die Arbeiten schneller vorantreiben, damit wir auch bei anderen vereinbarten Reformen, z.B. in Bezug auf OTC-Derivate, Grundstoffderivate, die Verhinderung von Bankenkrisen und die Sanierung von Banken – also in Bereichen, in denen die EU bereits aktiv ist – weitere Fortschritte machen.
Our G20 partners have to deliver as well and together we should accelerate work to advance on other agreed reforms, such as Over-The-Counter derivatives, commodity derivatives, bank crisis prevention and resolution - where the EU is already moving.
TildeMODEL v2018

Was die vier Freiheiten in einem Binnenmarkt ohne Grenzen anbelangt, so scheint Ungarn bei der Aufstellung des dem gemeinschaftlichen Besitzstand entsprechenden Rechts­rahmens voranzukommen, auch wenn es seine Mitgliedschaft in den europäischen Normenorganisa­tionen wie CEN und CENELEC schneller vorantreiben sollte, um bis Ende 2000 den in einem jüngst erlassenen Dekret der ungarischen Regierung vorgesehenen Harmonisierungsstand von 80% zu erreichen.
With regard to the exercise of the four freedoms underpinning the single, border-free market, Hungary appears to be making good progress with the construction of a legal framework in line with the acquis, although the process of joining Community standardisation systems such as CEN and CENELEC should be speeded up in order to reach the 80% harmonisation level set out in a recent Hungarian government decree by the end of 2000.
TildeMODEL v2018

Was die vier Freiheiten in einem Binnenmarkt ohne Grenzen anbelangt, so scheint Ungarn bei der Aufstellung des dem gemeinschaftlichen Besitzstandes entsprechenden Rechtsrahmens voranzukommen, auch wenn es seine Mitgliedschaft in den europäischen Normenorganisationen wie CEN und Cenelec schneller vorantreiben sollte.
With regard to the exercise of the four freedoms underpinning the single, border-free market, Hungary appears to be pressing ahead with the construction of a legal framework in line with the acquis, although the process of joining Community standardisation systems such as CEN and CENELEC should be speeded up.
TildeMODEL v2018

Was die vier Freiheiten in einem Binnenmarkt ohne Grenzen anbelangt, so scheint Ungarn bei der Aufstellung des dem gemeinschaftlichen Besitzstandes entsprechenden Rechtsrahmens voranzukommen, auch wenn es seine Mitgliedschaft in den europäischen Normen­organisationen wie CEN und CENELEC schneller vorantreiben sollte.
With regard to the exercise of the four freedoms underpinning the single, border-free market, Hungary appears to be making good progress with the construction of a legal framework in line with the acquis, although the process of joining Community standardisation systems such as CEN and CENELEC should be speeded up.
TildeMODEL v2018