Übersetzung für "Schnell vorantreiben" in Englisch
Mit
welchen
Schritten
lässt
sich
das
Wachstum
schnell
und
profitabel
vorantreiben?
What
is
the
right
set
of
moves
to
drive
growth
quickly
and
profitably?
CCAligned v1
Das
ist
der
Grund,
warum
Frankreich
und
Japan
die
Kernenergieerzeugung
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben.
That
is
why
France
and
Japan
are
pushing
ahead
as
fast
as
they
can
with
nuclear
power.
EUbookshop v2
Wir
müssen
die
Initiativen,
die
jetzt
von
der
Kommissarin
Gradin
ergriffen
und
von
der
irischen
Ratspräsidentschaft
aufgegriffen
wurden,
schnell
vorantreiben.
We
have
to
move
ahead
rapidly
with
the
initiatives
Mrs
Gradin
has
now
taken
and
which
the
Irish
presidency
of
the
Council
has
followed
up.
Europarl v8
Daher
bin
ich
der
Ansicht,
daß
die
Kommission
-
man
kann
die
Kommission
stets
kritisieren,
sie
ist
ohnehin
daran
gewöhnt,
immer
den
Sündenbock
zu
spielen
-
ihre
Pflicht
erfüllt
hat,
indem
sie
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
auf
dem
Kriterium
der
DNS
bestanden
hat,
welches
das
umfassendste
Kriterium
ist,
sowie
darauf,
daß
die
Kennzeichnung
eindeutig
sein
muß,
daß
wir
die
ganze
Sache
schnell
vorantreiben
müssen
und
daß
eine
gentechnisch
veränderte
Zutat,
selbst
wenn
sie
nur
im
Spurenzustand
vorhanden
ist,
erwähnt
werden
muß.
So,
as
far
as
I
am
concerned,
the
Commission
-
we
can
always
criticize
it,
it
is
used
to
being
a
sort
of
scapegoat
-
has
done
its
duty
by
stressing
to
Member
States
which
support
the
DNA
criteria
-
the
broadest
criteria
-
that
labelling
must
be
clear,
that
progress
must
be
made
rapidly,
and
that
even
if
there
is
only
a
trace
of
the
product,
it
should
be
mentioned.
Europarl v8
Außerdem
laufen
Verhandlungen
über
die
Festlegung
nationaler
Emissionshöchstwerte,
welche
die
Kommission
hoffentlich
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben
wird.
There
are
also
the
negotiations
on
the
national
emissions
ceilings
limits
which
we
are
expecting
the
Commission
to
bring
forward
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Kinnock
bitten
zu
erklären,
auf
welche
Weise
er
sie
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben
will,
denn
diese
Ermahnung
ist
heute
noch
genauso
gültig
wie
bei
Annahme
des
Berichts
vor
ein
paar
Monaten.
I
would
like
Mr
Kinnock
to
explain
how
he
is
going
to
move
these
forward
as
quickly
as
possible,
because
that
warning
is
as
valid
now
as
it
was
when
Parliament
approved
the
report
a
few
months
ago.
Europarl v8
Dabei
kommt
es
darauf
an,
dass
sie
mit
unserer
Hilfe
die
Schaffung
der
neuen
AKP-Wirtschaftsregion
schnell
vorantreiben.
What
matters
is
that
the
Commission,
with
our
help,
is
pressing
on
with
the
creation
of
the
new
ACP
economic
area.
Europarl v8
Während
wir
auf
anderen
Gebieten
häufig
zu
hören
bekommen,
die
Europäische
Union
wolle
die
Integration
zu
schnell
vorantreiben,
sind
die
Menschen
bei
diesem
Thema
bezeichnenderweise
der
Meinung,
es
hätte
schon
längst
geregelt
werden
müssen.
While
we
often
hear
that
the
European
Union
wants
to
proceed
with
integration
too
quickly
in
other
areas,
this
is
typically
a
matter
that
people
think
should
have
been
settled
long
ago.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Verhandlungen
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben,
haben
wir
die
besten
Chancen,
ein
annehmbares
Zollniveau
zu
erreichen,
und
vor
allem
aus
diesem
Grund
fordere
ich
Sie
alle
auf,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
I
believe
that
speeding
up
the
negotiations
gives
the
best
guarantee
of
an
acceptable
tariff
level,
and
for
this
reason,
above
all
others,
I
call
for
full
support
for
this
report.
Europarl v8
Der
Rat
sollte
das
zweite
Maßnahmenpaket
zum
Schienenverkehr
auf
der
Grundlage
der
Vorschläge
des
Parlaments
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben,
damit
die
Europäische
Union
im
Bereich
des
Schienenverkehrs
etwas
Wesentliches
vorweisen
kann.
The
Council
needs
to
push
the
second
railways
package
through
as
quickly
as
possible
on
the
basis
of
Parliament's
proposals,
so
that
the
European
Union
has
something
to
show
for
itself
in
the
railway
sector.
Europarl v8
Wir
werden
die
Ermittlungen
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben,
aber
für
den
Moment,
ist
es
Ihnen
nicht
erlaubt,
jegliche
Funktionen
als
katholischer
Priester
auszuführen.
We'll
handle
the
investigation
as
quickly
as
possible,
but
as
of
this
moment
you
are
no
longer
allowed
to
perform
any
functions
as
a
Catholic
priest.
OpenSubtitles v2018
Was
die
Haushaltslinie
B7-615
betrifft,
so
möchte
die
Kommission
etwa
68
Mio.
ECU
davon
für
Minenräumungsaktionen
in
Bosnien-Herzegowina
einsetzen,
ein
Gebiet,
das
dringend
Unterstüt-'
zung
braucht
und
für
das
die
Kommission
vier
spezielle
Projekte
ausgewiesen
hat,
die
sie
möglichst
schnell
vorantreiben
möchte.
As
far
as
the
B7-615
budget
line
is
concerned,
the
Commission
wishes
to
use
approximately
ECU
6-8m
of
this
for
mine
clearance
actions
in
Bosnia-Herzegovina,
an
area
in
urgent
need
of
assistance,
where
toe
Commission
has
identified
four
particular
projects
which
it
wishes
to
take
forward
as
quickly
as
possible.
EUbookshop v2
Die
Horden-KI
wird
den
Spieler
mit
hunderten
schwächeren
Einheiten
überfluten,
die
Tech-KI
wird
ihre
Forschungen
so
schnell
wie
möglich
vorantreiben
und
den
Gegner
mit
fortgeschrittenen
Einheiten
angreifen,
die
Passive-KI
wird
die
Verteidigung
mehr
gewichten
und
den
Spieler
hauptsächlich
mit
Lang-
und
Mittelstreckenwaffen
angreifen,
und
die
Balance-KI
wird
versuchen,
eine
Mitte
zwischen
diesen
Extremen
zu
finden.
Horde
AI
will
swarm
the
player
with
hordes
of
lower
level
units,
Tech
AI
will
upgrade
its
units
as
fast
as
possible
and
assault
the
player
with
advanced
units,
the
Balanced
AI
attempts
to
find
a
balance
between
the
two,
and
the
Supreme
AI
decides
which
of
the
three
hard
strategies
is
best
for
the
map.
WikiMatrix v1
Gemeinsam
mit
unseren
Partnern
werden
wir
das
internationale
Wachstum
in
einem
spannenden
und
schnell
wachsenden
Marktumfeld
vorantreiben.
Together
with
our
investors,
we
now
look
forward
to
future
international
growth
in
an
exciting
and
rapidly
growing
market
environment.
CCAligned v1
Natürlich
haben
wir
die
Sorge,
dass
wir
nicht
auf
die
richtigen
Standards
setzen,
wenn
wir
den
Wandel
zu
schnell
vorantreiben.
Of
course,
our
worry
is
that,
if
you
move
too
fast
you
do
not
get
the
right
standards
in
place.
ParaCrawl v7.1
Während
ihr
euch
unterhaltet,
könnt
ihr
die
Geschichte
schnell
vorantreiben
oder
Themen
vertiefen,
um
mehr
über
den
Hintergrund
des
Spieluniversums
zu
erfahren.
While
talking,
you
can
drive
the
story
forward
quickly,
or
linger
on
questions
to
learn
more
about
the
game's
universe.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
einige
große
Unternehmen
und
große
Banken
ein
wenig
träge
voranschreiten,
so
sind
es
junge
Startups
und
FinTech
Unternehmen,
die
Innovation
schnell
und
effizient
vorantreiben.
Even
if
some
large
companies
and
large
banks
are
progressing
a
little
inactive,
it
is
young
start-ups
and
FinTech
companies
that
are
driving
innovation
forward
quickly
and
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unseren
Veränderungsprozess
schnell
vorantreiben
und
„Lean
&
Smart“
werden,
um
uns
im
internationalen
Wettbewerbsumfeld
zu
behaupten.
We
must
continue
to
push
our
process
of
change
forward
rapidly
to
become
lean
and
smart,
so
that
we
can
be
successful
in
the
global
competitive
environment.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
diesen
Verfahrensantrag
wohl
etwas
schneller
vorantreiben
als
Sie
glauben.
You
may
have
to
expediate
that
motion
a
little
faster
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Ferner
müssen
wir
die
Diversifizierung
der
externen
Energielieferanten,
insbesondere
der
Gaslieferanten,
schneller
vorantreiben.
Moreover,
we
need
to
accelerate
the
diversification
of
external
energy
suppliers,
especially
for
gas.
TildeMODEL v2018
Erfahren
Sie,
wie
Sie
bessere
Erfahrungen,
neue
Geschäftsmodelle
und
schnellere
Innovationen
vorantreiben
können.
Learn
how
you
can
drive
better
experiences,
new
business
models,
and
faster
innovation.
CCAligned v1
Wir
bei
iProspect
wissen,
dass
Informationen
die
Ergebnisse
schneller
vorantreiben
als
alles
andere.
At
iProspect,
we
know
information
drives
results
faster
than
anything
else.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit,
die
von
der
Wirtschaftskrise
und
allgemeinen
Schwierigkeiten
geprägt
ist,
möchte
die
EU
die
Gewährleistung
einer
speziellen
Finanzierung
sowie
günstiger
Bedingungen
für
die
Roma-Bevölkerung
in
einer
Reihe
von
Bereichen
noch
schneller
vorantreiben.
At
a
time
of
economic
crisis
and
general
difficulty,
it
aims
to
press
ahead
even
more
quickly
to
ensure
specific
funding
and
favourable
conditions
in
a
number
of
areas
for
the
Roma
population.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
jeder
hier
der
Überzeugung
ist,
dass,
wenn
das
Leben
in
der
Union
entspannt
ablaufen
soll,
wir
die
Vollendung
einer
politischen
und
wirtschaftlichen
Union
schneller
vorantreiben
müssen.
I
think
that
everyone
here
believes
that,
if
life
is
to
proceed
smoothly
in
the
Union,
we
need
to
speed
up
the
completion
of
political
and
economic
union.
Europarl v8
China
folgt
seinem
eigenen
Weg
und
könnte
möglicherweise
unter
Beweis
stellen,
dass
zentralisierte
Systeme
die
Entwicklung
weiter
und
schneller
vorantreiben
können,
als
irgendjemand
sich
das
vorgestellt
hat
–
deutlich
weiter
als
bis
zum
Niveau
eines
wachsenden
Landes
mittleren
Einkommens.
China
is
following
its
own
path
and
may
yet
prove
that
centralized
systems
can
push
development
further
and
faster
than
anyone
had
imagined,
far
beyond
simply
being
a
growing
middle-income
country.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
begrüßt
es
vor
allem,
daß
für
die
Jahre
2000
bis
2006,
besonders
im
Verkehrsbereich,
erheblich
höhere
Finanzmittel
bereitgestellt
werden
und
hofft,
daß
dies
ein
schnelleres
Vorantreiben
der
Entwicklung
und
Vollendung
der
TEN-Projekte
bewirken
wird.
The
Committee
warmly
welcomes
the
substantially
increased
financial
provision
for
the
years
2000
to
2006,
especially
in
the
field
of
transport,
and
hopes
that
this
will
be
instrumental
in
furthering
the
development
and
completion
of
TENs
projects
at
an
increasing
pace.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
begrüßt
es
vor
allem,
daß
für
die
Jahre
2000
bis
2006,
besonderes
im
Verkehrsbereich,
erheblich
höhere
Finanzmittel
bereitgestellt
werden
und
hofft,
daß
dies
ein
schnelleres
Vorantreiben
der
Entwicklung
und
Vollendung
der
TEN-Projekte
bewirken
wird.
The
Committee
particularly
welcomes
the
substantially
increased
financial
provision
for
the
years
2000
to
2006,
especially
in
the
field
of
transport,
and
hopes
that
this
will
be
instrumental
in
furthering
the
development
and
completion
of
TENs
projects
at
an
increasing
pace.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
die
Schaffung
leistungs-
und
wettbewerbsfähiger
europäischer
Verkehrs-
und
Logistikmärkte
-
so
genannter
Logistik-Cluster
-
schneller
vorantreiben.
The
EU
needs
to
speed
up
the
establishment
of
strong
and
competitive
transport
and
logistics
markets
–
a
"logistics
cluster".
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
die
Schaffung
leistungs-
und
wettbewerbsfähiger
europäischer
Verkehrs-
und
Logistikmärkte
–
so
genannter
Logistik-Cluster
–
schneller
vorantreiben.
The
EU
needs
to
speed
up
the
establishment
of
strong
and
competitive
transport
and
logistics
markets
–
a
"logistics
cluster".
TildeMODEL v2018
Unsere
G20-Partner
müssen
nun
ebenfalls
Ergebnisse
vorzeigen,
und
zusammen
sollten
wir
die
Arbeiten
schneller
vorantreiben,
damit
wir
auch
bei
anderen
vereinbarten
Reformen,
z.B.
in
Bezug
auf
OTC-Derivate,
Grundstoffderivate,
die
Verhinderung
von
Bankenkrisen
und
die
Sanierung
von
Banken
–
also
in
Bereichen,
in
denen
die
EU
bereits
aktiv
ist
–
weitere
Fortschritte
machen.
Our
G20
partners
have
to
deliver
as
well
and
together
we
should
accelerate
work
to
advance
on
other
agreed
reforms,
such
as
Over-The-Counter
derivatives,
commodity
derivatives,
bank
crisis
prevention
and
resolution
-
where
the
EU
is
already
moving.
TildeMODEL v2018
Was
die
vier
Freiheiten
in
einem
Binnenmarkt
ohne
Grenzen
anbelangt,
so
scheint
Ungarn
bei
der
Aufstellung
des
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstand
entsprechenden
Rechtsrahmens
voranzukommen,
auch
wenn
es
seine
Mitgliedschaft
in
den
europäischen
Normenorganisationen
wie
CEN
und
CENELEC
schneller
vorantreiben
sollte,
um
bis
Ende
2000
den
in
einem
jüngst
erlassenen
Dekret
der
ungarischen
Regierung
vorgesehenen
Harmonisierungsstand
von
80%
zu
erreichen.
With
regard
to
the
exercise
of
the
four
freedoms
underpinning
the
single,
border-free
market,
Hungary
appears
to
be
making
good
progress
with
the
construction
of
a
legal
framework
in
line
with
the
acquis,
although
the
process
of
joining
Community
standardisation
systems
such
as
CEN
and
CENELEC
should
be
speeded
up
in
order
to
reach
the
80%
harmonisation
level
set
out
in
a
recent
Hungarian
government
decree
by
the
end
of
2000.
TildeMODEL v2018
Was
die
vier
Freiheiten
in
einem
Binnenmarkt
ohne
Grenzen
anbelangt,
so
scheint
Ungarn
bei
der
Aufstellung
des
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
entsprechenden
Rechtsrahmens
voranzukommen,
auch
wenn
es
seine
Mitgliedschaft
in
den
europäischen
Normenorganisationen
wie
CEN
und
Cenelec
schneller
vorantreiben
sollte.
With
regard
to
the
exercise
of
the
four
freedoms
underpinning
the
single,
border-free
market,
Hungary
appears
to
be
pressing
ahead
with
the
construction
of
a
legal
framework
in
line
with
the
acquis,
although
the
process
of
joining
Community
standardisation
systems
such
as
CEN
and
CENELEC
should
be
speeded
up.
TildeMODEL v2018
Was
die
vier
Freiheiten
in
einem
Binnenmarkt
ohne
Grenzen
anbelangt,
so
scheint
Ungarn
bei
der
Aufstellung
des
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
entsprechenden
Rechtsrahmens
voranzukommen,
auch
wenn
es
seine
Mitgliedschaft
in
den
europäischen
Normenorganisationen
wie
CEN
und
CENELEC
schneller
vorantreiben
sollte.
With
regard
to
the
exercise
of
the
four
freedoms
underpinning
the
single,
border-free
market,
Hungary
appears
to
be
making
good
progress
with
the
construction
of
a
legal
framework
in
line
with
the
acquis,
although
the
process
of
joining
Community
standardisation
systems
such
as
CEN
and
CENELEC
should
be
speeded
up.
TildeMODEL v2018