Übersetzung für "Schlussfolgerungen zulassen" in Englisch

Zahlreiche Informationen wurden zusammengetragen, die schon jetzt manche Schlussfolgerungen zulassen.
A great deal of information hae been gathered in this period and a number of conclusions are already apparent.
EUbookshop v2

Obwohl das Design und die vorzeitige Beendigung der Studie nur begrenzte Schlussfolgerungen zulassen, verschaffen diese Ergebnisse in mancher Hinsicht Gewissheit über die kardiovaskuläre Sicherheit von Cilostazol.
Although the design and early termination of the study limit the conclusions that can be drawn, these results provide some reassurance with regard to cardiovascular safety of cilostazol.
ELRC_2682 v1

Daher kann die geringe Anzahl an Fällen von Krebs bei Patienten, die mit Calcitonin behandelt werden oder wurden, die in den globalen Sicherheitsdatenbanken zu finden sind, keine Schlussfolgerungen zulassen, vor allem wenn sie gegen Daten aus klinischen Studien aufgewogen werden.
Therefore, the scarce number of cases of cancer in patients who are or have been treated with calcitonin that are found in global safety databases cannot lead to any conclusions, mainly when balanced against data coming from clinical trials.
ELRC_2682 v1

Manche Daten könnten politisch nicht genehme oder paradox erscheinende Schlussfolgerungen zulassen, weswegen manche Politiker möglicherweise versucht sind, diese unter den Teppich zu kehren.
Some data may point to politically inconvenient or counterintuitive conclusions, and politicians could be tempted to sweep it under the rug.
News-Commentary v14

Wiewohl Daten, die lediglich einen Zeitraum von drei Jahren abdecken und überdies auf europäischer Ebene aggregiert wurden, nur bedingt Schlussfolgerungen zulassen, scheint doch ziemlich klar zu sein, dass der Trend bei den öffentlichen Mitteln für die Hafenfinanzierung mit der Entwicklung des Gesamtverkehrs nicht übereinstimmt.
Again stressing the precautions that should be noted when drawing conclusions from data available for only 3 years which, in addition, have been aggregated at European-wide level, there seems reason to believe that the trend in public financing for ports does not correspond to the evolution of overall traffic.
TildeMODEL v2018

So, Schlussfolgerungen oder praktische Anwendungen, auf der Grundlage der freien Wahl, eine Vielzahl von unterschiedlichen Schlussfolgerungen zulassen, die sich aus einem einzigen Prinzip, bleibt die gleiche.
Thus, deductions or practical applications, on the basis of free choice, allow a multiplicity of different conclusions, arising from a single principle, that remains the same.
ParaCrawl v7.1

Es schadet nicht nur der Glaubwürdigkeit Ihrer Daten, sondern führt zu irreführenden Ergebnissen, die falsche Schlussfolgerungen zulassen.
Not only does it hurt the credibility of your data, it will give your finding misleading results allowing you to draw incorrect conclusions.
ParaCrawl v7.1

In dem Bericht werden auch Szenarien für die Entwicklung der Treibhausgasemissionen der Binnenschifffahrt dargestellt, die folgende Schlussfolgerungen zulassen:
The report also contains a number of scenarios on the evolution of greenhouse gas emissions from inland navigation, making it possible to formulate the following conclusions:
ParaCrawl v7.1

Aber ihre Position zu den August-Ereignissen wird keine andere Schlußfolgerung zulassen.
But its position on the August events will permit of no other conclusion.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einige wenige Anhaltspunkte, die mehr oder weniger einleuchtende Schlußfolgerungen zulassen.
There are but a few indications, the analysis of which allowing for some more or less obvious conclusions.
ParaCrawl v7.1

In komplizierteren Fällen könnte bei der Klassifizierung das Profil sämtlicher Ergebnisse berücksichtigt werden, so dass die Beurteilung nicht nur anhand eines einziges Kriterium erfolgt, obwohl die übrigen Kriterien eine gegensätzliche Schlussfolgerung zulassen.
For more complex cases classification could take into account the profile of the whole set of results so that judgement could not be based on a single one of them while others pointed to the opposite conclusion.
TildeMODEL v2018

In diesem Punkt ist die Kommission der Ansicht, dass die Flughafenentgelte auf anderen europäischen Flughäfen zwar einen sehr allgemeinen Anhaltspunkt für die Preise von Flughafendiensten geben können, jedoch nicht die Schlussfolgerung zulassen, dass sich BTS im vorliegenden Fall wie ein privater Investor verhalten hat.
In this regard, the Commission considers that even though the airport charges applied at other European airports may provide a very general benchmark for the pricing of airport services, they do not allow for the conclusion that BTS acted as a private investor in this particular case.
DGT v2019

Um eine effektive Überwachung zu erleichtern, sollte die Kommission ihre rechtlichen Schlussfolgerungen über die Zulässigkeit einer Initiative (die vom Ombudsmann untersucht werden könnten) getrennt von ihren politischen Schlussfolgerungen über den Inhalt einer Initiative präsentieren (die Sache des Europäischen Parlaments sein sollten).
To facilitate effective supervision, the Commission should present its legal conclusions concerning the admissibility of an initiative (which could be examined by the Ombudsman) separately from its political conclusions regarding the substance of an initiative (which should be for Parliament to deal with).
TildeMODEL v2018

Diese Betrachtung ist jedoch zu differenzieren, da eine Reihe von Versuchen auch andere Schlußfolgerungen zulassen, vor allem hinsichtlich der Erträge.
In general, organic production techniques are assumed to be more costly than conventional farming, in particular because labour input is higher and yields are lower.
EUbookshop v2