Übersetzung für "Schlussfolgerungen zulassen" in Englisch
Zahlreiche
Informationen
wurden
zusammengetragen,
die
schon
jetzt
manche
Schlussfolgerungen
zulassen.
A
great
deal
of
information
hae
been
gathered
in
this
period
and
a
number
of
conclusions
are
already
apparent.
EUbookshop v2
Obwohl
das
Design
und
die
vorzeitige
Beendigung
der
Studie
nur
begrenzte
Schlussfolgerungen
zulassen,
verschaffen
diese
Ergebnisse
in
mancher
Hinsicht
Gewissheit
über
die
kardiovaskuläre
Sicherheit
von
Cilostazol.
Although
the
design
and
early
termination
of
the
study
limit
the
conclusions
that
can
be
drawn,
these
results
provide
some
reassurance
with
regard
to
cardiovascular
safety
of
cilostazol.
ELRC_2682 v1
Daher
kann
die
geringe
Anzahl
an
Fällen
von
Krebs
bei
Patienten,
die
mit
Calcitonin
behandelt
werden
oder
wurden,
die
in
den
globalen
Sicherheitsdatenbanken
zu
finden
sind,
keine
Schlussfolgerungen
zulassen,
vor
allem
wenn
sie
gegen
Daten
aus
klinischen
Studien
aufgewogen
werden.
Therefore,
the
scarce
number
of
cases
of
cancer
in
patients
who
are
or
have
been
treated
with
calcitonin
that
are
found
in
global
safety
databases
cannot
lead
to
any
conclusions,
mainly
when
balanced
against
data
coming
from
clinical
trials.
ELRC_2682 v1
Manche
Daten
könnten
politisch
nicht
genehme
oder
paradox
erscheinende
Schlussfolgerungen
zulassen,
weswegen
manche
Politiker
möglicherweise
versucht
sind,
diese
unter
den
Teppich
zu
kehren.
Some
data
may
point
to
politically
inconvenient
or
counterintuitive
conclusions,
and
politicians
could
be
tempted
to
sweep
it
under
the
rug.
News-Commentary v14
Wiewohl
Daten,
die
lediglich
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
abdecken
und
überdies
auf
europäischer
Ebene
aggregiert
wurden,
nur
bedingt
Schlussfolgerungen
zulassen,
scheint
doch
ziemlich
klar
zu
sein,
dass
der
Trend
bei
den
öffentlichen
Mitteln
für
die
Hafenfinanzierung
mit
der
Entwicklung
des
Gesamtverkehrs
nicht
übereinstimmt.
Again
stressing
the
precautions
that
should
be
noted
when
drawing
conclusions
from
data
available
for
only
3
years
which,
in
addition,
have
been
aggregated
at
European-wide
level,
there
seems
reason
to
believe
that
the
trend
in
public
financing
for
ports
does
not
correspond
to
the
evolution
of
overall
traffic.
TildeMODEL v2018
So,
Schlussfolgerungen
oder
praktische
Anwendungen,
auf
der
Grundlage
der
freien
Wahl,
eine
Vielzahl
von
unterschiedlichen
Schlussfolgerungen
zulassen,
die
sich
aus
einem
einzigen
Prinzip,
bleibt
die
gleiche.
Thus,
deductions
or
practical
applications,
on
the
basis
of
free
choice,
allow
a
multiplicity
of
different
conclusions,
arising
from
a
single
principle,
that
remains
the
same.
ParaCrawl v7.1
Es
schadet
nicht
nur
der
Glaubwürdigkeit
Ihrer
Daten,
sondern
führt
zu
irreführenden
Ergebnissen,
die
falsche
Schlussfolgerungen
zulassen.
Not
only
does
it
hurt
the
credibility
of
your
data,
it
will
give
your
finding
misleading
results
allowing
you
to
draw
incorrect
conclusions.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht
werden
auch
Szenarien
für
die
Entwicklung
der
Treibhausgasemissionen
der
Binnenschifffahrt
dargestellt,
die
folgende
Schlussfolgerungen
zulassen:
The
report
also
contains
a
number
of
scenarios
on
the
evolution
of
greenhouse
gas
emissions
from
inland
navigation,
making
it
possible
to
formulate
the
following
conclusions:
ParaCrawl v7.1
Aber
ihre
Position
zu
den
August-Ereignissen
wird
keine
andere
Schlußfolgerung
zulassen.
But
its
position
on
the
August
events
will
permit
of
no
other
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
wenige
Anhaltspunkte,
die
mehr
oder
weniger
einleuchtende
Schlußfolgerungen
zulassen.
There
are
but
a
few
indications,
the
analysis
of
which
allowing
for
some
more
or
less
obvious
conclusions.
ParaCrawl v7.1
In
komplizierteren
Fällen
könnte
bei
der
Klassifizierung
das
Profil
sämtlicher
Ergebnisse
berücksichtigt
werden,
so
dass
die
Beurteilung
nicht
nur
anhand
eines
einziges
Kriterium
erfolgt,
obwohl
die
übrigen
Kriterien
eine
gegensätzliche
Schlussfolgerung
zulassen.
For
more
complex
cases
classification
could
take
into
account
the
profile
of
the
whole
set
of
results
so
that
judgement
could
not
be
based
on
a
single
one
of
them
while
others
pointed
to
the
opposite
conclusion.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Punkt
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
Flughafenentgelte
auf
anderen
europäischen
Flughäfen
zwar
einen
sehr
allgemeinen
Anhaltspunkt
für
die
Preise
von
Flughafendiensten
geben
können,
jedoch
nicht
die
Schlussfolgerung
zulassen,
dass
sich
BTS
im
vorliegenden
Fall
wie
ein
privater
Investor
verhalten
hat.
In
this
regard,
the
Commission
considers
that
even
though
the
airport
charges
applied
at
other
European
airports
may
provide
a
very
general
benchmark
for
the
pricing
of
airport
services,
they
do
not
allow
for
the
conclusion
that
BTS
acted
as
a
private
investor
in
this
particular
case.
DGT v2019
Um
eine
effektive
Überwachung
zu
erleichtern,
sollte
die
Kommission
ihre
rechtlichen
Schlussfolgerungen
über
die
Zulässigkeit
einer
Initiative
(die
vom
Ombudsmann
untersucht
werden
könnten)
getrennt
von
ihren
politischen
Schlussfolgerungen
über
den
Inhalt
einer
Initiative
präsentieren
(die
Sache
des
Europäischen
Parlaments
sein
sollten).
To
facilitate
effective
supervision,
the
Commission
should
present
its
legal
conclusions
concerning
the
admissibility
of
an
initiative
(which
could
be
examined
by
the
Ombudsman)
separately
from
its
political
conclusions
regarding
the
substance
of
an
initiative
(which
should
be
for
Parliament
to
deal
with).
TildeMODEL v2018
Diese
Betrachtung
ist
jedoch
zu
differenzieren,
da
eine
Reihe
von
Versuchen
auch
andere
Schlußfolgerungen
zulassen,
vor
allem
hinsichtlich
der
Erträge.
In
general,
organic
production
techniques
are
assumed
to
be
more
costly
than
conventional
farming,
in
particular
because
labour
input
is
higher
and
yields
are
lower.
EUbookshop v2