Übersetzung für "Schlecht ausgebildet" in Englisch

Dienstmädchen, du bist sehr schlecht ausgebildet.
Maid, you're very poorly trained.
OpenSubtitles v2018

Viele Lehrkräfte werden zudem schlecht ausgebildet und nicht genügend auf ihre Aufgaben vorbereitet.
Many teachers are also poorly trained and ill-prepared for what awaits them in schools.
ParaCrawl v7.1

Negativ:: Das Personal des Hotel uns schlecht ausgebildet.
Cons: The staff of the hotel us undertrained.
ParaCrawl v7.1

Kosaken waren in militärischen Angelegenheiten schlecht ausgebildet.
Cossacks were poorly trained in military affairs.
ParaCrawl v7.1

Das Personal des Hotel uns schlecht ausgebildet.
The staff of the hotel us undertrained.
ParaCrawl v7.1

Leider sind diese Schulen oft in schlechtem Zustand und die Lehrer schlecht ausgebildet.
Unfortunately, these schools are often in bad condition and the teachers badly trained.
ParaCrawl v7.1

Arbeitsinspektoren sind schlecht ausgebildet und in Anbetracht ihrer niedrigen Löhne leicht zu bestechen.
Labour inspectors are poorly trained and, given their low pay, are open to bribery.
ParaCrawl v7.1

Fehlerhaft: HGH ist schlecht ausgebildet,
Faults: HGH is badly trained.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen in der EU haben ergeben, dass zu viele Jugendliche schlecht ausgebildet wurden.
Studies in the EU have revealed that too many young people have been poorly educated.
Europarl v8

Vielen Schulen in Liberia fehlt grundlegendes Unterrichtsmaterial und viele Lehrer sind nur schlecht ausgebildet.
Many schools in Liberia lack basic education material and many teachers are poorly qualified.
GlobalVoices v2018q4

Trotz der hohen Motivation der iranischen Truppen waren diese schlecht ausgebildet und nicht hinreichend ausgerüstet.
Although Iranian troops were highly motivated, they were poorly trained and equipped for this battle.
Wikipedia v1.0

Grundsätzlich sind diese Personen von 18 bis 65 Jahre, oft schlecht ausgebildet, manchmal Analphabeten.
Basically, these are people from 18 to 65 years, often poorly educated, sometimes illiterate.
ParaCrawl v7.1

Die einfachen Arbeitskräfte sind schlecht ausgebildet und haben oft auch nur einfache Werkzeuge zur Verfügung.
The workers are poorly trained, and often have only simple tools available.
ParaCrawl v7.1

Diese Truppen sind allerdings schlecht ausgebildet und ausgestattet, zudem sind die Militäraktionen nur unzureichend koordiniert.
The troops are not well trained nor adequately equipped and their military campaigns are coordinated in an insufficient way.
ParaCrawl v7.1

Weil so viele Hunde sind so schlecht ausgebildet, sie machen nicht Hundeliebhaber zunehmend unruhig.
Because so many dogs are so badly trained, they make non dog lovers increasingly uneasy.
ParaCrawl v7.1

In der wichtigen Blütephase werden sie allerdings fluffig und schlecht ausgebildet sein und enttäuschende Erträge abwerfen.
However, at the important bud stage, they will be fluffy and poorly formed and have disappointing yields.
ParaCrawl v7.1

Der vorliegende Bericht zeigt aber auch, Frau Berichterstatterin, daß gerade alleinerziehende Mütter oft arbeitslos sind, schlecht ausgebildet sind oder noch gar keinen Anspruch auf Karenzgeld haben können, weil sie vielleicht noch gar nicht gearbeitet haben.
However, the current report also shows, Mrs García Arias, that single mothers are often unemployed, poorly educated or perhaps are not even entitled to maternity allowance because they may not have worked.
Europarl v8

Wir bemühen uns zur Zeit in Österreich, einen Karenzgeldanspruch für alle Mütter durchzusetzen, auch für Studentinnen, für Bäuerinnen, für Unternehmerinnen und für Frauen, die eben zu schlecht ausgebildet oder zu jung waren, um schon gearbeitet zu haben.
We in Austria are currently trying to introduce maternity allowance entitlement for all mothers, including students, farming women, entrepreneurs and women who are too poorly educated or too young to have worked.
Europarl v8

Im Bericht wird die Auffassung vertreten, dass einige Gesetzestexte schlecht verfasst und widersprüchlich seien, dass die Texte uneinheitlich angewendet würden, dass die betreffenden Richter inkompetent und schlecht ausgebildet seien und dass die Texte teilweise nicht nur zum internationalen Recht, sondern auch zu den Bundesgesetzen im Widerspruch stünden.
The report believed that some legal texts were poorly drafted and contradictory, that application of the texts was inconsistent, that the judges concerned were incompetent and poorly trained and that there were contradictions not just with international laws but also federal laws.
Europarl v8

Zwar wurde das Mandat der MONUC gestärkt, und man hat zusätzliche Soldaten eingesetzt, doch diese sind schlecht ausgebildet, und es besteht ein ernster Mangel an Informationen und technischer Hilfe.
Although MONUC's mandate has been strengthened and there are extra troops, they are poorly trained and there is a serious lack of information and technical assistance.
Europarl v8

Die kroatische Justiz ist zu ihrem Leidwesen schlecht ausgebildet und organisiert, und der Rückstand bei den zu bearbeitenden Fällen ist enorm.
The Croatian judiciary is – unhappily – poorly trained and organised and a huge backlog of cases is waiting to be considered.
Europarl v8

Diese Truppen sind schlecht ausgebildet und unzureichend ausgestattet, um Kämpfer mit Erfahrung in internationalen dschihadistischen Kampagnen zu bekämpfen.
These forces are poorly trained and badly equipped to take on fighters with experience in international jihadist campaigns.
News-Commentary v14

Bei der „Brexit“-Abstimmung waren die Verwerfungslinien klar ersichtlich: reich gegen arm, Handels- und Globalisierungsprofiteure gegen -verlierer, qualifiziert gegen ungelernt, gut gegen schlecht ausgebildet, jung gegen alt, städtisch gegen ländlich und diversifizierte gegen homogenere Gemeinschaften.
In the “Brexit” vote, the fault lines were clear: rich versus poor, gainers versus losers from trade/globalization, skilled versus unskilled, educated versus less educated, young versus old, urban versus rural, and diverse versus more homogenous communities.
News-Commentary v14