Übersetzung für "Schlägt die stunde" in Englisch
In
Nizza
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit.
The
moment
of
truth
is
approaching
in
Nice.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
Genf
schlägt
für
uns
die
Stunde
der
Wahrheit.
Mr
President,
Geneva
for
us
will
be
the
moment
of
truth.
Europarl v8
Jetzt
schlägt
die
Stunde
des
Abschieds.
Frogface,
we
are
being
parted.
OpenSubtitles v2018
Und
vielleicht
schlägt
'es'
gerade
die
Stunde?
And
maybe
it's
tolling
the
bell.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit
für
Europa.
This
is
Europe's
moment
of
truth.
TildeMODEL v2018
Jetzt
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit.
Now,
the
truth.
All
of
it
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
mich
jetzt
entschuldigen
würden,
es
schlägt
mir
die
Stunde.
Now,
if
you
will
excuse
me,
it
is
quarter
to
Isaac
time.
OpenSubtitles v2018
Keinem
schlägt
die
Stunde
-
Stories.
Do
Not
Worry
about
the
Bear:
Stories.
WikiMatrix v1
In
Perioden
geringeren
Wachs
tums
jedoch
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit.
This
tendency
has
even
continued
despite
the
present
recession.
EUbookshop v2
Auf
dem
Rückweg
schlägt
die
Stunde
der
Überquerungsexperten
bei
mehreren
Sandetappen.
On
the
way
back,
several
sandy
stages
will
allow
dune
crossing
experts
to
play
their
part.
ParaCrawl v7.1
Von
Februar
bis
Mai
schlägt
die
große
Stunde
des
South
Central
Park.
February
to
May
is
the
big
hour
of
the
South
Central
Park.
ParaCrawl v7.1
Hier
schlägt
nun
die
Stunde
von
MKV
Buddy.
Here
is
where
MKV
Buddy
jumps
in.
ParaCrawl v7.1
Runterladen
Mystery
Case
Files:
Dem
Tod
schlägt
die
Stunde
Runterladen
(Download)
Download
Free
Download
Mystery
Case
Files:
Broken
Hour
Full
Game
_
Play
For
Free
ParaCrawl v7.1
In
Konflikt-
und
Spannungssituationen
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit.
In
situations
of
conflict
and
tension,
the
moment
of
truth
arrives.
ParaCrawl v7.1
Beim
Auswerten
der
Fragebögen
schlägt
dann
die
Stunde
der
Wahrheit.
Once
the
questionnaires
have
been
evaluated,
the
moment
of
truth
arrives.
ParaCrawl v7.1
Dann
schlägt
die
Stunde,
vor
der
man
sich
nicht
einmal
fürchtet.
Then,
the
hour
one
does
not
even
fear
strikes.
ParaCrawl v7.1
Es
schlägt
die
Stunde
der
politischen
Tatkraft
und
der
Ankündigung
von
Konsequenzen.
It
is
the
hour
of
political
action
and
announcing
consequences.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
schlägt
die
Stunde
der
Photonik.
Here,
too,
photonics
is
on
the
increase.
ParaCrawl v7.1
Hier
schlägt
die
Stunde
der
Hochleistungs-Polyamide.
Here,
high-performance
polyamides
are
the
first
choice.
ParaCrawl v7.1
Es
schlägt
die
Stunde
der
Vordenker
und
Innovatoren.
This
is
the
moment
for
forward-thinkers
and
innovators.
ParaCrawl v7.1
Hier
schlägt
nun
die
Stunde
von
EPG-Buddy.
Here
is
where
EPG-Buddy
jumps
in.
ParaCrawl v7.1
Mystery
Case
Files:
Dem
Tod
schlägt
die
Stunde:
Mystery
Case
Files:
Broken
Hour
Collector's
Edition:
ParaCrawl v7.1
Mystery
Case
Files:
Dem
Tod
schlägt
die
Stunde
Sammleredition:
Mystery
Case
Files:
Broken
Hour:
ParaCrawl v7.1
Damit
schlägt
die
Stunde
für
Spezialisten
wie
Isolenawolle.
This
is
the
time
for
specialists
like
Isolenawolle.
ParaCrawl v7.1
An
Halloween
schlägt
die
Stunde
der
Untoten
und
magischen
Wesen.
Halloween
is
the
time
of
the
undead
and
magical
beings.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
morgigen
Abstimmung
schlägt
die
Stunde
der
Wahrheit,
meine
Damen
und
Herren.
Tomorrow’s
vote
will
be
a
vote
for
the
truth,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Wem
schlägt
wohl
die
Stunde.
Guess
for
whom
the
bell
tolls.
OpenSubtitles v2018