Übersetzung für "Scheinen lassen" in Englisch
Einen
Jungen
bloß
als
König
zu
haben,
wird
Frankreich
verwundbar
scheinen
lassen.
Having
a
mere
boy
as
king
will
make
France
seem
vulnerable.
OpenSubtitles v2018
Und
es
wird
die
äußeren
Dinge
attraktiver
scheinen
lassen,
verführerischer.
And
it
will
make
things
outside
seem
more
attractive,
more
enticing.
QED v2.0a
Das
Licht
können
sie
dann
individuell
auf
ihren
Kamin
scheinen
lassen.
The
light
can
be
individually
can
appear
on
their
fireplace.
ParaCrawl v7.1
Nehmt
einen
Atemzug
und
wagt
es,
euer
Licht
ebenso
scheinen
zu
lassen.
Draw
a
breath
and
dare
to
let
your
light
shine
the
same.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
nicht,
ihn
scheinen
zu
lassen,
wie
er
ist.
I
won't
try
to
make
it
seem
like
it
is.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
können
zu
viele
Lichter
Ihr
Badezimmer
rauh
scheinen
lassen.
On
the
other
hand,
too
many
lights
may
make
your
bathroom
seem
harsh.
ParaCrawl v7.1
Am
Strand
chillen
und
sich
die
Sonne
auf
den
Bauch
scheinen
lassen?
Chill
at
the
beach
and
let
the
sunshine
warm
you
tummy?
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
jetzt
die
Sonne
über
deiner
Geschichte
scheinen
lassen
wenn
du
das
noch
möchtest.
You
can
let
the
sun
shine
on
your
story...
if
you
s...
still
have
a
mind
to.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
euer
Licht
scheinen
lassen,
aber
tut
es
mit
Weisheit
und
Besonnenheit.
You
are
to
let
your
light
shine
but
do
so
with
wisdom
and
discretion.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
Natur
Christi
durch
mich
scheinen
lassen
oder
muss
ich
den
Angriff
zurückbringen?
Can
I
let
the
nature
of
Christ
shine
through
me
or
do
I
return
the
attack?
CCAligned v1
Wenn
ihr
euch
stumpf
fühlt,
habt
ihr
vergessen,
euer
Licht
scheinen
zu
lassen.
When
you
feel
lusterless,
you
have
forgotten
to
let
your
light
shine.
ParaCrawl v7.1
Weil
warme
Farben
voranzuschreiten
scheinen,
lassen
sie
kleine
Räume
kleiner
und
große
Räume
intimer
wirken.
Because
warm
colors
seem
to
advance,
they
make
small
rooms
appear
smaller
and
large
rooms
more
intimate.
ParaCrawl v7.1
Die
von
uns
skizzierten
Lösungen,
über
die
wir
mit
Herrn
Barnier,
der
stets
offen
für
Dialoge
und
Diskussionen
gewesen
ist,
weitgehend
Einverständnis
erzielt
zu
haben
scheinen,
lassen
sich
in
zwei
Gruppen
aufteilen:
kurzfristige
und
mittelfristige
Lösungen.
The
solutions
we
have
outlined,
on
which
we
seem
to
have
a
good
understanding
with
Mr
Barnier,
who
has
always
been
open
to
dialogue
and
debate,
can
be
split
into
two
groups:
short-term
and
medium-term
solutions.
Europarl v8
Die
sechs
Fragen,
die
der
Kommissar
den
Gesundheitsministern
der
Gemeinschaft
hat
zukommen
lassen,
scheinen
mir
die
richtigen
zu
sein,
doch
bleibt
die
Frage
bestehen,
ob
er
auch
die
richtigen
Antworten
erhält,
wie
wir
unsere
Lagerbestände
an
antiviralen
Medikamenten
mobilisieren
können,
bevor
ein
Impfstoff
entwickelt
wird.
The
six
questions
that
the
Commissioner
sent
to
the
Community
health
ministers
seem
to
me
to
be
the
right
ones,
but
the
question
remains
as
to
whether
he
gets
the
right
answers
from
them
in
terms
of
the
way
we
can
mobilise
our
stocks
of
anti-virals
prior
to
the
development
of
a
vaccine.
Europarl v8
Also
lassen
Sie
uns
einige
der
Dimensionen
der
menschlichen
Natur
betrachten,
die
Raum
zu
lassen
scheinen
für
Verbesserung.
So
let's
look
at
some
of
the
dimensions
of
human
nature
that
seem
to
leave
room
for
improvement.
TED2020 v1
Das
würde
verhindern,
dass
sich
Proteinbündel
bilden,
die
große
Teile
des
Gehirns
absterben
scheinen
lassen.
That
would
keep
it
from
forming
the
tangles
that
seem
to
kill
large
sections
of
the
brain
when
they
do.
TED2013 v1.1
Aber
ist
da
nicht
Ironie
in
der
Tatsache,
dass,
damit
ihr
das
Licht
scheinen
lassen
könnt,
ihr
selbst,
persönlich,
ein
Geheimnis
um
eure
Quellen
machen
müsst?
But
do
you
see
any
irony
in
the
fact
that,
in
order
for
you
to
shine
that
light,
you
have
to,
yourself,
create
secrecy
around
your
sources?
TED2020 v1
Während
die
Daten
aus
Schweden
und
Norwegen
konsistent
zu
sein
scheinen,
lassen
sich
die
Beobachtungen
anhand
anderer
Faktoren
erklären.
While
the
data
from
Sweden
and
Norway
appear
to
be
consistent,
other
factors
can
explain
the
observations.
ELRC_2682 v1