Übersetzung für "Schadensersatz wegen" in Englisch
Im
letzten
Fall
sind
wir
berechtigt,
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
fordern.
In
the
latter
case,
we
are
entitled
to
claim
compensation
for
damages
due
to
non-fulfilment.
ParaCrawl v7.1
Anspruch
auf
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
ist
ausgeschlossen.
Entitlement
to
damages
for
non-performance
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
bis
zum
Strafklausel
bauen
vereinbart,
Schadensersatz
wegen
Vertragsbruch?
You
can
build
up
to
the
penalty
clause
agreed,
compensation
for
damages
for
breach
of
contract?
CCAligned v1
Weitergehende
gesetzliche
oder
vertragliche
Ansprüche
(insbesondere
Schadensersatz
wegen
Pflichtverletzung)
bleiben
vorbehalten.
We
reserve
the
right
to
exercise
further
legal
or
contractual
rights
by
claiming
compensation
for
breach
of
contract.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
auf
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
oder
nicht
rechtzeitiger
Lieferung
sind
ausgeschlossen.
Damage
compensation
claims
on
the
basis
of
non-fulfilment
or
non-punctual
delivery
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
ist
jeder
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
oder
Verzuges
ausgeschlossen.
Moreover,
any
compensation
due
to
non-performance
or
delay
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
wegen
eines
Mangels
ist
in
allen
Fällen
ausgeschlossen.
Payment
of
damages
due
to
a
defect
is
excluded
in
all
cases.
ParaCrawl v7.1
Das
Grünbuch
über
Schadensersatz
wegen
Verletzung
von
Wettbewerbsvorschriften
stellt
einen
ersten
Schritt
in
diese
Richtung
dar.
The
publication
of
the
Green
Paper
on
damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules
is
a
first
step
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Das
Grünbuch1
über
Schadensersatz
wegen
Verletzung
von
Wettbewerbsvorschriften
stellt
einen
ersten
Schritt
in
diese
Richtung
dar.
The
publication
of
the
Green
Paper1
on
damages
actions
for
breach
of
the
EC
antitrust
rules
is
a
first
step
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Der
Bewerber
zog
vor
Gericht
und
verlangte
Schadensersatz
wegen
einer
Diskriminierung
aufgrund
von
Behinderung.
The
applicant
went
to
court
and
asked
for
damages
for
discrimination
on
grounds
of
disability.
EUbookshop v2
Im
vorliegenden
Verfahren
verlangt
die
Firma
Chemag
von
der
Firma
Chemproha
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung.
In
these
proceedings
Chemag
claimed
damages
from
Chemproha
for
breach
of
contract.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
verlangt
von
der
in
Italien
ansässigen
Beklagten
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
eines
Kaufvertrages.
The
plaintiff
claimed
damages
from
the
defendant,
which
was
established
in
Italy,
for
ireach
of
a
contract
of
sale.
EUbookshop v2
Können
einzelne
auf
der
Grundlage
des
Gemeinschaftsrechts
auf
Schadensersatz
wegen
Verstoßes
gegen
diese
Bestimmmungen
klagen?
Can
individuals,
on
the
basis
of
Community
law,properly
bring
action
for
damages
against
other
individuals
on
the
grounds
that
they
haveinfringed
such
provisions?
EUbookshop v2
Der
Kläger
verlangte
Û8.000
Schadensersatz
wegen
des
Verstoßes
gegen
dasdänische
Gesetz
und
die
Richtlinie.
UK:
Court
of
Appeal
sets
guidelines
for
the
application
of
the
shift
in
the
burden
of
proof
EUbookshop v2
Verlängerung
der
Nutzung
einer
bereits
ineffizient-Konverter
kann
zu
schweren
Motor
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
und
Ungenauigkeit.
Prolonging
the
use
of
an
already
inefficient
converter
could
cause
serious
engine
damages
due
to
failure
and
imprecision.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Stornierung
ist
grundsätzlich
20
%
vom
Mietpreis
als
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
fällig.
In
case
of
a
cancellation,
20%
of
the
rental
price
will
be
charged
as
compensation
for
non-performance.
CCAligned v1
Bei
einer
Stornierung
ist
grundsätzlich
25
%
vom
Mietpreis
als
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
fällig.
In
case
of
a
cancellation,
25%
of
the
rental
price
will
be
charged
as
compensation
for
non-performance.
CCAligned v1
Bei
einer
Stornierung
ist
grundsätzlich
30
%
vom
Mietpreis
als
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
fällig.
In
case
of
a
cancellation,
30%
of
the
rental
price
will
be
charged
as
compensation
for
non-performance.
CCAligned v1
Der
Schadensersatz
wegen
fahrlässiger
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
Compensation
for
damages
due
to
negligent
breach
of
material
contractual
obligations
is,
however,
limited
to
the
foreseeable
damage
typical
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Nach
fruchtlosem
Fristablauf
sind
wir
berechtigt
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
After
the
deadline
has
expired
without
effect,
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
and
to
claim
damages
for
non-performance.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sind
wir
berechtigt,
nach
fruchtlosem
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
In
particular,
we
are
entitled
to
demand
damages
for
non-performance,
after
the
unsuccessful
expiry
of
a
reasonable
period
of
grace.
ParaCrawl v7.1
Dafür
bekommt
sie
von
uns
eine
Widerklage
auf
Schadensersatz
wegen
Nichterreichbarkeit
aufgrund
der
gestörten
Telefonanschlüsse.
In
return,
she
receives
a
counterclaim
from
us
for
damages
for
non-availability
due
to
the
disturbed
telephone
connections.
ParaCrawl v7.1
Der
Schadensersatz
wegen
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
jedoch
insoweit
auf
den
vertragstypischen
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
Compensation
for
damage
due
to
violation
of
essential
contractual
obligations
is,
however,
restricted
inasmuch
to
foreseeable
damage
that
is
typical
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
wegen
eines
Mangels
kann
der
Kunde
jedoch
nur
im
Rahmen
der
Ziffer
9
verlangen.
However,
the
customer
can
only
claim
damages
for
a
defect
in
accordance
with
clause
9.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schadensersatz
wegen
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
auf
den
vertragstypischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
A
compensation
in
case
of
breach
of
fundamental
contractual
obligations
is
limited
to
the
contract-typical,
foreseeable
damage.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
wegen
dem
Verlust
oder
dem
Unbrauchbarwerden
von
Daten
schließt
MCL
im
übrigen
aus.
MCL
is
not
required
to
pay
damages
for
any
other
loss
of
or
damage
to
data.
ParaCrawl v7.1
Als
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
kann
die
GAMMA-RAY
Service-Center
GmbH
10
%
des
Bestellpreises
ohne
Abzüge
verlangen.
As
a
compensation
because
of
non-payment
GAMMA-RAY
Service-Center
GmbH
can
ask
10%
of
the
ordering
price
without
discounts.
ParaCrawl v7.1
Er
stellt
infin
von
der
Inanspruchnahme
Dritter
auf
Schadensersatz
wegen
der
Verletzung
oben
genannter
Rechte
frei.
He
exempts
infin
from
the
claims
of
third
parties
regarding
compensations
because
of
damage
of
the
above-indicated
rights.
ParaCrawl v7.1