Übersetzung für "Schadensersatz für" in Englisch
Der
Gläubiger
kann
Schadensersatz
für
alle
weiteren
Verluste
verlangen.
The
creditor
may
recover
damages
for
any
further
loss.
TildeMODEL v2018
Im
Übrigen
ist
die
Haftung
für
Schadensersatz
auf
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
beschränkt.
Liability
for
loss
and
damage
is
otherwise
limited
to
misrepresentation
and
gross
liability.
ParaCrawl v7.1
Bulgarien
erhielt
550
Mio.
€
als
Schadensersatz
für
die
Schließungen.
Bulgaria
received
€550
million
from
the
EU
as
compensation
for
the
closure.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
der
Weiss
GmbH
für
Schadensersatz
wird
wie
folgt
beschränkt:
Weiss
GmbH's
liability
for
damages
is
limited
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Macrovision
verlangt
auch
Schadensersatz
für
die
unerlaubte
Verwendung
ihrer
Erfindungen.
Macrovision
is
also
seeking
monetary
damages
for
the
unauthorized
use
of
its
innovations.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
für
Schäden
durch
nicht
rechtzeitig
erfolgte
Lieferung
ist
ausgeschlossen.
Compensation
will
not
be
paid
for
damages
due
to
late
delivery.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
für
fehlerhafte,
unvollständige
oder
nicht
erfolgte
Eintragungen
ist
ausgeschlossen.
Damages
for
incorrect,
incomplete
or
missing
entries
is
excluded.
ParaCrawl v7.1
Bei
Unterlassung
einer
Benachrichtigung
haftet
der
AUFTRAGGEBER
für
Schadensersatz
COMTEC
gegenüber.
In
case
of
omission
of
the
notice,
the
CUSTOMER
is
liable
for
damages
to
COMTEC.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatsanwalt
fordert
Schadensersatz
für
die
gestohlenen
Münzen.
The
prosecutor
demands
damages
for
the
stolen
coins.
ParaCrawl v7.1
Der
LIEFERANT
haftet
auf
Schadensersatz
für
Schutzrechtsverletzungen,
die
aus
seiner
Leistung
resultieren.
Supplier
shall
be
liable
to
pay
compensatory
damages
for
infringements
of
property
rights
resulting
from
its
activity.
ParaCrawl v7.1
Vom
Schadensersatz
für
Sachschäden
ausgeschlossen
sind:
Compensation
for
Property
Damage
shall
not
include:
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
für
die
Opfer
wird
nur
im
März
des
folgenden
Jahres
ausgezahlt.
Compensation
money
comes
to
victims
only
in
March
the
following
year.
ParaCrawl v7.1
Nach
Artikel
1124
Zivilgesetzbuch
und
ständiger
Rechtsprechung
sind
Kündigung
und
Schadensersatz
für
Vertragsverletzung
miteinander
vereinbar.
Real
Madrid
agrees
that
the
classification
of
the
plot
as
for
‘basic
sport
use’
(deportivo
de
carácter
básico)
constitutes
a
legal
obstacle
for
its
sale
to
private
parties.
DGT v2019
Ein
grundlegendes
Recht
von
Dritten
ist
das
Recht,
Schadensersatz
für
erlittene
Verluste
zu
bekommen.
A
basic
right
of
third
parties
is
the
right
to
obtain
damages
for
losses
incurred.
EUbookshop v2
Die
Haftung
für
Schadensersatz
ist
in
diesem
Fall
auf
den
vorhersehbaren,
typischerweise
eintretenden
Schaden
begrenzt.
Liability
for
compensation
of
damages
in
this
case
shall
be
limited
to
the
predictable,
typically
occurring
damage.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatz
für
Mangelfolgeschäden
ist
ausgeschlossen,
soweit
diese
nicht
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
beruhen.
Damages
for
subsequent
defects
are
excluded
as
far
as
those
are
not
to
be
put
down
to
gross
negligence
or
intent.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Schadensersatz
für
die
Zeit,
die
ich
zu
lange
hinter
Gittern
saß.
I
want
compensation
for
the
excess
time
that
I
spent
behind
bars.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
zahlt
einen
Schadensersatz
für
jedweden
Schaden
an
Gegenständen
oder
Personen
in
folgenden
Fällen:
The
Company
will
pay
compensation
for
any
damage
to
property
or
persons
caused
by
its
liability
in
the
following
cases:
CCAligned v1
Wir
behalten
uns
das
Recht
auf
Schadensersatz
für
entgangenen
Gewinn
in
Höhe
des
Auftragswertes
vor.
Übersetzerzentrale
retains
the
right
to
claim
for
damages
for
incurred
losses
up
to
the
amount
of
the
order
value.
ParaCrawl v7.1
Zirkonzahn
behält
sich
jedenfalls
das
Recht
vor,
Schadensersatz
für
eventuell
zusätzlich
entstandene
Schäden
zu
verlangen.
Zirkonzahn
reserves
in
any
case
the
right
to
demand
compensation
for
any
additional
damages.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
zwar,
daß
die
Krankheit
durch
die
Verwendung
von
Mehl
übertragen
wird
-
und
wir
befassen
uns
mit
Schadensersatz
für
die
Opfer
-
,
doch
haben
wir
bisher
noch
nicht
den
Mut
aufgebracht
haben,
uns
gegen
bestehende
Interessen
durchzusetzen
und
die
Verwendung
von
Fleischmehl
als
Futter
für
andere
Tiere
zu
verbieten.
I
mean,
we
know
this
disease
is
transmitted
through
the
use
of
types
of
meal
-
and
we
are
now
concerning
ourselves
with
paying
compensation
to
the
victims
-
but
we
have
not
yet
had
the
courage,
in
the
face
of
vested
interests,
to
ban
the
use
of
animal
meal
to
feed
other
animals.
Europarl v8
Ein
Schadensersatz
für
Einzelpersonen
und
Unternehmen,
die
unter
einer
Verletzung
des
EU-Kartellrechts
gelitten
haben,
wird
viel
dazu
beitragen,
dass
Unternehmen
und
Einzelpersonen
davon
abgebracht
werden,
diese
Gesetze
zu
übertreten.
Compensation
for
individuals
and
firms
where
infringements
of
EU
anti-trust
law
have
taken
place
will
go
a
long
way
to
dissuading
companies
and
individuals
from
breaching
these
laws.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
zahlt
die
Republik
Somalia
den
fälligen
Schadensersatz
als
Wiedergutmachung
für
andere
als
in
Absatz
1
genannte
Schäden,
der
dritten
Parteien
entstanden
sind.
In
all
events,
the
Republic
of
Somalia
shall
pay
any
compensation
due
as
redress
for
prejudice
caused
to
third
parties
other
than
those
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Außerdem
möchte
ich
gerne
hören,
ob
die
Kommission
immer
noch
bereit
ist,
die
Empfehlung
von
1990
über
Schadensersatz
für
Personen,
die
chemischen
Stoffen
ausgesetzt
waren,
zu
verschärfen.
I
am
also
interested
to
know
if
the
Commission
is
still
prepared
to
tighten
up
the
1990
recommendation
on
compensation
for
people
exposed
to
chemical
substances.
Europarl v8
Wir
haben
das
Recht,
bei
der
Kommission
im
Namen
der
Wähler
eine
Petition
einzureichen,
damit
Maßnahmen
für
Schadensersatz
ergriffen
werden.
We
have
the
right
to
petition
the
Commission
on
constituents'
behalf
to
take
action
for
compensation.
Europarl v8
Der
Tag
wird
sicherlich
kommen,
an
dem
Nichtraucher
Schadensersatz
für
das
verlangen,
was
ihre
Vorfahren
second
hand
geraucht
haben.
And
some
day
we
shall
certainly
find
non-smokers
suing
for
damages
because
their
forebears
were
passive
smokers.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
aus
dem
Jahr
1985
wird
dem
Verbraucher
ein
Anspruch
auf
Schadensersatz
für
ein
fehlerhaftes
Produkte
zuerkannt,
ohne
daß
er
das
Verschulden
des
Herstellers
nachweisen
muß.
The
1985
Directive
gave
consumers
the
right
to
compensation
for
injury
resulting
from
a
defective
product
without
having
to
prove
that
the
producer
was
at
fault.
Europarl v8
Wir
begrüßen
den
Vorschlag
der
Kommission,
die
Geldstrafen
bei
Überproduktion
zu
erhöhen,
unterstützen
jedoch
nicht
die
Forderung
des
Ausschusses
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung,
den
Prozentsatz
für
Schadensersatz
beizubehalten
(Änderungsantrag
12).
We
welcome
the
Commission'
s
proposal
to
increase
fines
in
the
case
of
over-production,
but
do
not
back
the
demands
by
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
to
maintain
the
percentage
of
damages
as
it
stands
(Amendment
No
12).
Europarl v8
Angeblich
soll
Filatova
dafür
den
Tod
durch
Erschießung,
nach
den
"Gesetzen
während
Kriegs-
und
Krisenzeiten"
sowie
noch
vor
der
Erschießung
Kapkas
zusätzlich
50.000
Rubel
(ca.
940
EUR)
als
Schadensersatz
für
moralische
Schäden
und
Alpträume
fordern.
Filatova
allegedly
demands
that
a
court
sentence
Karpa
to
death
by
firing
squad,
"by
the
laws
of
war
time
,"
and
also
asks
to
be
awarded
50,000
rubles
($1,200
USD)
in
compensation
for
moral
damages
and
nightmares,
before
Karpa
is
shot.
GlobalVoices v2018q4