Übersetzung für "Schaden eintreten" in Englisch

Für gewisse Farbstoffe kann dieser Schaden sofort eintreten und ist oft nicht rückgängig zu machen.
For some types of dyes this damage may occur immediately and may also not be reversible.
ParaCrawl v7.1

Der Frachtführer oder der ausführende Frachtführer kann sich nicht auf die in diesem Übereinkommen vorgesehenen oder im Frachtvertrag vereinbarten Haftungsbefreiungen und Haftungsgrenzen berufen, wenn nachgewiesen wird, dass er selbst den Schaden durch eine Handlung oder Unterlassung verursacht hat, die in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
The carrier or the actual carrier is not entitled to the exonerations and limits of liability provided for in this Convention or in the contract of carriage if it is proved that he himself caused the damage by an act or omission, either with the intent to cause such damage, or recklessly and with the knowledge that such damage would probably result.
DGT v2019

Das Athener Übereinkommen führt die Verschuldenshaftung ein, bei der der Beförderer seine Haftung beschränken kann, sofern er nicht “in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein [handelt], dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde”.
The Athens Convention establishes a fault-based liability regime, in which the carrier can limit his liability unless he acted “with intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result”.
TildeMODEL v2018

Der für den Beförderer oder den ausführenden Beförderer handelnde Bedienstete oder Beauftragte verliert den Anspruch auf Haftungsbeschränkung, wenn nachge­wiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Betreffen­den zurückzuführen ist, die von ihm selbst entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
The servant or agent of the carrier or of the performing carrier shall not be entitled to the benefit of those limits if it is proved that the damage resulted from an act or omission of that servant or agent done with the intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result.
TildeMODEL v2018

Der Beförderer verliert den Anspruch auf Haftungsbegrenzung sowohl nach dem Athener Übereinkommen von 1974 als auch der LLMC-Regelung nur, wenn „der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderers zurückzuführen ist, die von ihm selbst entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde“.
The limitation right, both in the Athens Convention 1974 and in the LLMC regime, is lost only where the carrier has acted “with intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result”.
TildeMODEL v2018

Der Beförderer verliert den Anspruch auf Haftungsbeschränkung nach den Artikeln 7 und 8 und Artikel 10 Absatz 1, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderers zurückzuführen ist, die von ihm selbst entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrschein­lichkeit eintreten werde.
The carrier shall not be entitled to the benefit of the limits of liability prescribed in Articles 7 and 8 and paragraph 1 of Article 10, if it is proved that the damage resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result.
TildeMODEL v2018

Die Absätze 1 und 2 finden, außer bei der Beförderung von Gütern, keine Anwendung, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden durch eine Handlung oder Unterlassung der Leute des Luftfrachtführers verursacht worden ist, die entweder in der Absicht, Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass wahrscheinlich ein Schaden eintreten wird.
Save in respect of the carriage of cargo, the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply if it is proved that the damage resulted from an act or omission of the servant or agent done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that damage would probably result.
TildeMODEL v2018

Die in diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften vorgesehenen Haftungsbeschränkungen sowie die Bestimmungen des Landesrechtes, die den Schadensersatz auf einen festen Betrag begrenzen, finden keine Anwendung, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderers zurückzuführen ist, die entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
The limits of liability provided for in these Uniform Rules as well as the provisions of national law, which limit the compensation to a fixed amount, shall not apply if it is proved that the loss or damage results from an act or omission, which the carrier has committed either with intent to cause such loss or damage, or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably result.
DGT v2019

Der Beförderer verliert den Anspruch auf Haftungsbeschränkung nach den Artikeln 7 und 8 sowie Artikel 10 Absatz 1, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderers zurückzuführen ist, die von ihm selbst entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
The carrier shall not be entitled to the benefit of the limits of liability prescribed in Articles 7 and 8 and Article 10(1), if it is proved that the damage resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result.
DGT v2019

Der für den Beförderer oder den ausführenden Beförderer handelnde Bedienstete oder Beauftragte verliert den Anspruch auf Haftungsbeschränkung, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Betreffenden zurückzuführen ist, die von ihm selbst entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
The servant or agent of the carrier or of the performing carrier shall not be entitled to the benefit of those limits if it is proved that the damage resulted from an act or omission of that servant or agent done with the intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result.
DGT v2019

Für Gegenstände, die außen am Fahrzeug befestigt sind, einschließlich der Behältnisse gemäß Absatz 1, haftet der Beförderer nur, wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderers zurückzuführen ist, die entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
So far as concerns articles stowed on the outside of the vehicle, including the boxes referred to in paragraph 1, the carrier shall be liable in respect of articles placed on the outside of the vehicle only if it is proved that the loss or damage results from an act or omission, which the carrier has committed either with intent to cause such a loss or damage or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably result.
DGT v2019

Die Verjährungsfrist beträgt jedoch zwei Jahre bei Ansprüchen wegen eines Schadens, der auf eine Handlung oder Unterlassung zurückzuführen ist, die entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.
Nevertheless, the period of limitation shall be two years in the case of an action for loss or damage resulting from an act or omission committed either with the intent to cause such loss or damage, or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably result.
DGT v2019

Nach Artikel 13 des Athener Übereinkommens von 2002 gilt ferner: „Der Beförderer verliert den Anspruch auf Haftungsbeschränkung (…), wenn nachgewiesen wird, dass der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung des Beförderer zurückzuführen ist, die von ihm selbst entweder in der Absicht, einen solchen Schaden herbeizuführen, oder leichtfertig und in dem Bewusstsein begangen wurde, dass ein solcher Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde.“
Article 13 of the Athens Convention 2002 adds: “The carrier shall not be entitled to the benefit of [those] limits of liability (…), if it is proved that the damage resulted from an act or omission of the carrier done with the intent to cause such damage, or recklessly and with knowledge that such damage would probably result”.
TildeMODEL v2018

Kenntnis, dass wahrscheinlich ein Schaden eintreten würde, ist hingegen für grobe Fahrlässigkeit nicht zwingend erforderlich.
Knowledge that damage will probably result, however, is not essential for there to be serious negligence.
EUbookshop v2

Eine Abhebevorrichtung soll dabei verhindern, daß während der Aufwärm- und Kondensationsphase des Dampfes im Bereich der Dichtung ein Schaden eintreten kann.
In that case a lifting device is intended to prevent damage from occurring in the region of the seal during the warm-up and condensing phase of the steam.
EuroPat v2

Kann die Kommission erklären, weshalb sie noch keinen Beschluß gefaßt hat, da doch das Gericht in erster Instanz im Urteil La Cinq klar entschieden hat, daß einstweilige Anordnungen getroffen werden können, wenn es sich um einen Prima Facie-Fall handelt und nachgewiesen wird, daß ein irreparabler Schaden eintreten kann?
Can the Commission explain why it has not yet taken a decision when it has been clearly stated by the Court of First instance, in the judgment of La Cinq, that if there is a prima facie case and there is evidence of irreparable damage, interim measures can be imposed?
EUbookshop v2

Bei den Versuchen muß ein Versagen der Platte vermieden werden, damit an dem Ofen und anderen Geräten kein Schaden eintreten kann.
During tests, collapse of the slab is avoided so as to prevent damage to the furnace and other apparatus.
EUbookshop v2

Keiner der Beteiligten scheint den Begriff der groben Fahrlässigkeit zu beanstanden, wenn er — wie hier für die hohe See, Meerengen und die ausschließliche Wirtschaftszone vertreten — im Einklang mit Marpol 73/78 als Leichtfertigkeit in dem Bewusstsein, dass wahrscheinlich ein Schaden eintreten werde, verstanden wird.
None of the parties appears to object to the concept of serious negligence where it is construed — as advocated here in respect of the high seas, the straits and the exclusive economic zone — in conformity with Marpol 73/78 as recklessness in the knowledge that damage will probably result.
EUbookshop v2

Dieses Verfahren kann so schnell realisiert werden, dass, falls ein Lawinendurchbruch oder ein entsprechender Zustand gemessen wird, der betroffene MOSFET wieder eingeschaltet werden, bevor ein thermischer Schaden eintreten kann.
This process can take place so rapidly that if an avalanche breakdown or a corresponding state is measured, the MOSFET affected can be switched on again, before thermal damage can occur.
EuroPat v2

Kein Versuch darf durchgeführt werden, wenn von vornherein Grund zu der Annahme besteht, dass der Tod oder ein dauernder, körperlicher Schaden eintreten wird, mit der Ausnahme vielleicht jener Versuche, bei welchen Versuchsleiter gleichzeitig als Versuchsperson dienen.
No experiment should be conducted where there is an a priori reason to believe that death or disabling injury will occur; except, perhaps, in those experiments where the experimental physicians also serve as subjects.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass sowohl bei niedrigen als auch bei hohen Dosen ein stochastischer Schaden eintreten kann, aber nicht muss.
This means that both low and high doses may induce stochastic damage, but it does not necessarily have to occur.
ParaCrawl v7.1

Die Begrenzung der Haftung entfällt, wenn der Schaden auf eine Handlung oder Unterlassung zurückzuführen ist, die der Unternehmer oder seine Erfüllungsgehilfen vorsätzlich oder leichtfertig und in dem Bewußtsein, daß ein Schaden mit Wahrscheinlichkeit eintreten werde, begangen hat (§ 435 HGB).
The liability shall not be limited if the damage can be traced back to an action or failure which the contractor or his/her assistants committed with intent or levity and knowing that a damage will probably occur (§ 435 HGB, German Commercial Code).
ParaCrawl v7.1

Insofern ist die Haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Insofar liability for damages shall be limited in its amount to the foreseeable, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1

Der Ersatz des Verzugsschadens ist auf den vorhersehbaren typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
The compensation for damages as a result of delays is limited to foreseeable, typical damage.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung ist auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
This liability is limited to foreseeable, typically occurring damages.
ParaCrawl v7.1

Durch die Ölanalyse lassen sich potenzielle Probleme erkennen, bevor massive Schäden eintreten.
Oil analysis can detect potential problems before catastrophic damage occurs.
ParaCrawl v7.1

Doch was ist ein vorhersehbarer, typischerweise eintretender Schaden aufgrund von fehlerhaften Übersetzungen?
So what are the predictable, typically occurring damages as a result of incorrect translations?
ParaCrawl v7.1

In jedem Fall ist unsere Schadenersatzhaftung auf den vorhersehbaren typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Our liability for damages shall in any case be limited to the foreseeable damage which typically occurs.
ParaCrawl v7.1

Der Schadensersatzanspruch ist dann auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
The compensation claim is then limited to the foreseeable, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist unsere Haftung jedoch beschränkt auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden.
Thereby the liability is limited to foreseeable, typically occurring damages.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt für während des Verzuges des Lieferanten eintretende Schäden.
The same is applicable for damages occurring during the delay of the supplier.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird ein Dringlichkeitsverfahren eingeführt, da bestimmte Schäden sehr rasch eintreten können.
Moreover, an emergency procedure has been devised to take account of the speed at which loss and damage can occur.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In this case, however, liability for compensation is limited to the typically foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung für Schadensersatz ist in diesem Fall auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Liability for compensation of damages in this case shall be limited to the predictable, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen ist die Haftung auf den Ersatz des vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden beschränkt.
In these cases, liability is limited to compensation for predictable, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In this case, our liability shall be limited to foreseeable, typically-occurring damage.
ParaCrawl v7.1

Werden Daten zum Zustand der Fahrzeuge übertragen, können Reparaturen geplant werden, bevor Schäden eintreten.
Because the system collects data on the condition of the vehicles, repairs can be planned before any damage occurs.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist aber unsere Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
However, our liability to compensate for damages in such cases shall be limited to the typically occurring, foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Bei grober Fahrlässigkeit ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In the event of gross negligence, the liability for damages shall be limited to the foreseeable, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist aber die Haftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In this case, liability is limited to foreseeable and typical damages.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Fahrlässigkeit ist die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Where M & C has caused damage negligently, compensation shall be limited to the reasonable foreseeable and typical damage.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist aber die Schadensersatzhaftung auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In this case, however, liability for damages is limited to foreseeable ones, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1

Damit diese Schäden nicht eintreten, bedarf es eines qualitativ hochwertigen und vorbeugenden Service- und Wartungskonzeptes.
In order to prevent such damages, a high-quality preventive service and maintenance concept is required.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung ist jedoch in diesen Fällen auf den vorhersehbaren und typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
Liability shall however in these cases be limited to damage or loss which is predictable and of typical occurrence.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall sind die Schadenersatzansprüche aber, auf den vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schaden begrenzt.
In this case, however, the damage compensation claims are limited to foreseeable, typically occurring damage.
ParaCrawl v7.1