Übersetzung für "Schaden abzuwenden" in Englisch
Wir
müssen
alles
Erdenkliche
unternehmen,
um
Schaden
von
ihnen
abzuwenden.
We
must
do
everything
possible
to
protect
them
from
harm.
Europarl v8
Um
einen
dauerhaften
sozioökonomischen
Schaden
abzuwenden,
brauchen
diese
Länder
rascheres
Wachstum.
To
avoid
permanent
socioeconomic
damage,
these
countries
need
faster
growth.
News-Commentary v14
Unter
der
Führung
von
Helmut
Friedl
versuchten
die
Mitarbeiter
noch
größeren
Schaden
abzuwenden.
Under
the
leadership
of
Helmut
Friedl,
the
staff
endeavoured
to
avert
even
more
extensive
damage.
ParaCrawl v7.1
Aber
sogar
dies
ist
nicht
genug,
schweren
Schaden
abzuwenden.
But
even
this
is
not
sufficient
to
stop
serious
damage.
ParaCrawl v7.1
Ich
bat
Anderson,
Mr
Jackson
zu
beschuldigen,
um
weiteren
Schaden
von
Wentworth
abzuwenden.
My
efforts
to
get
Anderson
to
implicate
Mr
Jackson
were
an
attempt
to
further
mitigate
damage
to
this
prison.
OpenSubtitles v2018
Das
Wichtigste
ist,
dass
die
Verschwörung
aufgedeckt
wird,
um
weiteren
Schaden
abzuwenden.
It's
important
to
uncover
the
conspiracy
on
this
ship
and
prevent
further
damage.
OpenSubtitles v2018
Der
Fokus
liegt
demnach
darauf,
Schaden
von
anderen
abzuwenden,
nicht
von
sich
selbst.
The
focus
is
thus
on
avoiding
harm
to
others
rather
than
to
oneself.
WikiMatrix v1
Das
Ziel,
Schaden
vom
Unternehmen
abzuwenden
und
im
Falle
aufzuklären,
wird
dauerhaft
erreicht.
The
objective
of
preventing
losses
to
companies
and
of
clearing
them
up
when
they
do
occur,
is
achieved
on
a
sustained
basis.
CCAligned v1
Ich
habe
geschworen,
den
Nutzen
unseres
Volkes
zu
mehren
und
Schaden
von
ihm
abzuwenden.
I
have
sworn
to
increase
the
well-being
of
our
people,
and
to
protect
it
from
dangers.
ParaCrawl v7.1
Als
verantwortliches
Management
sind
wir
gegenüber
dem
Unternehmen
und
unseren
Gesellschaftern
verpflichtet,
Schaden
abzuwenden.“
As
the
management
team
it
is
our
duty
both
to
the
company
and
to
its
shareholders
to
prevent
losses.”
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Jahren
hat
die
Europäische
Zentralbank
gezeigt,
dass
sie
als
eine
entscheidende
Institution
in
der
Lage
ist,
die
Krise
zu
bewältigen
und
noch
größeren
Schaden
abzuwenden.
In
recent
years
the
European
Central
Bank
has
shown
that
it
is
an
essential
institution
which
was
capable
of
managing
the
crisis
and
preventing
even
greater
damage
being
caused.
Europarl v8
Grundsätzlich
und
politisch
ist
hier
festzuhalten,
dass
Rat
und
Kommission
ihre
immer
noch
zu
starke
Machtposition
gegen
das
Parlament
ausgespielt
haben
und
wir
jetzt
gezwungen
sind,
zuzustimmen,
um
noch
größeren
Schaden
abzuwenden.
What
has
to
be
borne
in
mind
here,
both
as
a
matter
of
principle
and
of
policy,
is
that
the
Council
and
the
Commission
have
played
from
what
is
still
a
position
of
excessive
strength
vis-à-vis
Parliament,
which
has
now
been
forced
to
give
its
agreement
for
fear
of
even
greater
damage
being
done.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Wahrheit
hören
und
ersuche
Herrn
Weber
zu
bestätigen,
ob
diese
Erklärungen
von
ihm
stammen,
und
falls
nicht,
möchte
ich
ihn
bitten,
ein
Dementi
zu
veröffentlichen
und
eine
Kopie
an
das
Parlament
zu
senden,
um
den
Schaden
abzuwenden,
den
Widersprüche
dieser
Art
in
der
Öffentlichkeit
verursachen.
I
would
like
to
hear
the
truth
and
for
Mr
Weber
to
confirm
whether
these
statements
are
his
and,
if
not,
I
would
like
him
to
publish
a
denial
and
to
send
a
copy
to
this
House,
so
as
to
prevent
the
damage
caused
to
public
opinion
by
this
type
of
contradiction,
amongst
the
general
public.
Europarl v8
Hier
muss
die
Kommission
tätig
werden,
nämlich
um
einerseits
Schaden
abzuwenden
und
andererseits
ökologisch
die
optimalere
Variante
zu
wählen.
This
is
an
area
in
which
the
Commission
must
act,
on
the
one
hand
to
prevent
damage
and
on
the
other
hand
to
choose
the
best
option
in
ecological
terms.
Europarl v8
Die
"Retter"
müssten
zwar
nicht
sofort
mit
mehreren
hundert
Milliarden
Euro
"wedeln",
es
wäre
aber
ratsam,
festzuhalten,
in
welchem
Fall
es
vernünftig
wäre,
das
Geld
der
Steuerzahler
anzufassen,
um
einen
noch
größeren
Schaden
abzuwenden.
It
is
not
expected
from
the
"savers"
to
wave
100
billion
euros
in
their
hands
right
at
the
beginning
but
it
would
be
important
to
determine
the
situations
when
the
taxpayers'
money
is
necessary
to
be
used
in
order
to
prevent
a
more
serious
damage.
WMT-News v2019
Dies
hilft
den
durch
einen
Infarkt
am
Herzen
entstehenden
Schaden
abzuwenden
und
so
nachweislich
Leben
zu
retten.
This
helps
to
prevent
the
damage
caused
by
heart
attacks
and
has
been
shown
to
save
lives.
ELRC_2682 v1
Denkfabriken,
Lobbygruppen
und
nationale
Aufsichtsbehörden
versuchten
umgehend,
Hills
Arbeit
zu
beeinflussen
und
Initiativen,
die
ihren
Interessen
schaden
könnten,
abzuwenden.
Think
tanks,
lobby
groups,
and
national
regulators
have
wasted
no
time
in
trying
to
influence
Hill's
efforts,
and
to
head
off
any
initiatives
that
might
damage
their
interests.
News-Commentary v14
Der
Klimawandel
ist
eine
enorme
Herausforderung
und
die
Welt
muss
jetzt
handeln,
um
späteren
irreparablen
Schaden
abzuwenden.
Climate
change
is
a
huge
challenge
and
global
action
must
be
taken
now
to
avoid
irreversible
damage
later.
TildeMODEL v2018
Die
Abänderung
enthält
nützliche
Beispiele
für
Situationen,
in
denen
die
sofortige
Benachrichtigung
der
von
Sicherheitsverletzungen
betroffenen
Personen
unverzichtbar
ist,
um
möglichen
Schaden
abzuwenden.
The
amendment
gives
useful
examples
of
situations
in
which
immediate
notification
of
privacy
breaches
to
the
individuals
concerned
is
essential
in
order
to
avoid
potential
harm.
TildeMODEL v2018
Unterabsatz
1
gilt
nicht
für
den
Fall
dringender
Maßnahmen,
die
ergriffen
werden
müssen,
um
ernsthaften
Schaden
vom
Finanzsystem
abzuwenden.
The
first
subparagraph
shall
not
apply
if
urgent
action
is
needed
in
order
to
prevent
significant
damage
to
the
financial
system.
DGT v2019
Für
Schäden
im
SIS
II,
die
darauf
zurückzuführen
sind,
dass
ein
Mitgliedstaat
seinen
Verpflichtungen
aus
dieser
Verordnung
nicht
nachgekommen
ist,
haftet
der
betreffende
Mitgliedstaat,
es
sei
denn,
die
Verwaltungsbehörde
oder
ein
anderer
am
SIS
II
beteiligter
Mitgliedstaat
hat
keine
angemessenen
Schritte
unternommen,
um
den
Schaden
abzuwenden
oder
zu
mindern.
If
any
failure
of
a
Member
State
to
comply
with
its
obligations
under
this
Regulation
causes
damage
to
SIS
II,
that
Member
State
shall
be
held
liable
for
such
damage,
unless
and
insofar
as
the
Management
Authority
or
another
Member
State
participating
in
SIS
II
failed
to
take
reasonable
steps
to
prevent
the
damage
from
occurring
or
to
minimise
its
impact.
DGT v2019
Für
Schäden
am
Zentralsystem,
die
darauf
zurückzuführen
sind,
dass
ein
Mitgliedstaat
seinen
Verpflichtungen
aufgrund
dieser
Verordnung
nicht
nachgekommen
ist,
ist
dieser
Mitgliedstaat
haftbar,
sofern
und
soweit
die
Agentur
oder
ein
anderer
Mitgliedstaat
keine
angemessenen
Schritte
unternommen
hat,
um
den
Schaden
abzuwenden
oder
zu
mindern.
If
the
failure
of
a
Member
State
to
comply
with
its
obligations
under
this
Regulation
causes
damage
to
the
Central
System,
that
Member
State
shall
be
liable
for
such
damage,
unless
and
insofar
as
the
Agency
or
another
Member
State
failed
to
take
reasonable
steps
to
prevent
the
damage
from
occurring
or
to
minimise
its
impact.
DGT v2019
Für
Schäden
im
SIS
II,
die
darauf
zurückzuführen
sind,
dass
ein
Mitgliedstaat
seinen
Verpflichtungen
aus
diesem
Beschluss
nicht
nachgekommen
ist,
haftet
der
betreffende
Mitgliedstaat,
es
sei
denn,
die
Verwaltungsbehörde
oder
andere
am
SIS
II
beteiligte
Mitgliedstaaten
haben
keine
angemessenen
Schritte
unternommen,
um
den
Schaden
abzuwenden
oder
zu
minimieren.
If
any
failure
by
a
Member
State
to
comply
with
its
obligations
under
this
Decision
causes
damage
to
SIS
II,
that
Member
State
shall
be
held
liable
for
such
damage,
unless
and
in
so
far
as
the
Management
Authority
or
another
Member
States
participating
in
SIS
II
failed
to
take
reasonable
steps
to
prevent
the
damage
from
occurring
or
to
minimise
its
impact.
DGT v2019