Übersetzung für "Rührt her von" in Englisch

Der Name »Warzenschwein« rührt her von 3 paar Gesichtswarzen.
The name "Warthog" comes from from 3 few face-warts.
ParaCrawl v7.1

Fakt rührt her von facere, etwas machen oder tun.
Fact comes from facere, to make or to do.
ParaCrawl v7.1

Diese Änderung rührt her von der Ausgleichung der Profitrate innerhalb der nichtkartellierten Industrien.
The change arises from the equalization of the rate of profit among the non-cartelized industries.
ParaCrawl v7.1

Diese Akzeptanz rührt her von den unzuverlässigen und unvorhersehbaren Folgen solcher Stoffe, insbesondere der Psychochemikalien.
This acceptance would stem from the unreliability and unpredictable effects of incapacitating agents, particularly the psychochemicals.
ParaCrawl v7.1

Diese synästhetische Eigenschaft der Schallplatten rührt teilweise her von unserem Erkennen der Geräusche als prä-existente Sprache, und des schließlichen Bildes als Scheinbild einer bereits vermittelten Realität.
This synaesthetic quality of the records stems in part from our recognition of the sounds as a pre-existing language, and of the final image as the simulacrum of an already mediated reality.
ParaCrawl v7.1

Er rührt her von dem natürlichen Unvermögen einer durch die Autorität verdorbenen Gesellschaft, den Individualismus zu verstehen oder zu würdigen.
It comes from the natural inability of a community corrupted by authority to understand or appreciate Individualism.
ParaCrawl v7.1

Dies rührt her von Angstzuständen in sozialen Situationen, oder von einem Mangel an Energie sozial zu sein.
This may be brought on by social anxiety or by lacking the energy to be social.
ParaCrawl v7.1

Aber so oft haben wir Angst vor Gott und sind mißtrauisch gegen Ihn, und der Grund für unsere Angst und unser Mißtrauen rührt her von unserer Selbstgefälligkeit, unserer Selbstsucht und unserem Stolz.
But so often we are afraid and distrustful of God, and the reason for our fear and distrust comes only from our egotism, our selfishness and our pride. So, how often have we been fearful and distrustful of God -- not that there was reason for it in Him, but only because our egotism created our criteria.
ParaCrawl v7.1

In einem lesenswerten Essay hat der im vergangenen Jahr in Berlin verstorbene Komponist und Musikdenker Dieter Schnebel die Faszinationskraft von Bruckners Musik eindrücklich beschrieben: »Das Besondere an Bruckners Musik rührt […] her von der eigenartigen Präsenz des Klangs: sei es sein Leuchten oder sein abgeblendetes Dunkel, sei es seine rohe Kraft oder die schmelzende Weichheit.
In an essay that is well worth reading, the composer and musicologist Dieter Schnebel, who died in Berlin last year, impressively described the fascinating appeal of Bruckner’s music: “The remarkable thing about Bruckner’s music stems... from the characteristic presence of the sound, whether its luminescence or its dimmed darkness, its raw power or the mellifluous mellowness.
ParaCrawl v7.1