Übersetzung für "Rückstellungen für" in Englisch
Dies
sind
die
versicherungstechnischen
Rückstellungen
für
Lebensversicherungsverpflichtungen.
This
is
the
gross
capital
charge
for
spread
risk
on
type
2
securitisation
positions,
i.e.
before
the
loss
absorbing
capacity
of
technical
provisions.
DGT v2019
Diese
Steuerregelung
ermöglichte
es,
steuerfreie
Rückstellungen
für
internationale
Finanzierungsrisiken
zu
bilden.
This
tax
scheme
allowed
the
establishment
free
of
tax
of
a
special
reserve
for
international
financing
risks.
TildeMODEL v2018
Der
POSTDIENST
hat
jedoch
keine
entsprechenden
Rückstellungen
für
die
künftigen
Rentenzahlungen
gebildet.
However,
POSTDIENST
did
not
build
up
a
corresponding
provision
for
the
future
pension
payments.
DGT v2019
Für
solche
Branchen
müssen
natürlich
besondere
Bestimmungen
für
Rückstellungen
gefunden
werden.
Special
rules
must,
of
course,
apply
to
a
sector
such
as
this.
TildeMODEL v2018
Für
solche
Branchen
müssen
natürlich
besondere
Bestimmungen
für
Rückstellungen
gefunden
werden.
Special
rules
must,
of
course,
apply
to
a
sector
such
as
this.
TildeMODEL v2018
Rückstellungen
werden
für
drohende
Verbindlichkeiten
gebildet
und
stellen
kein
Eigenkapital
dar.
Such
provisions
are
built
up
against
imminent
liabilities
and
do
not
constitute
equity
capital.
DGT v2019
Nach
diesen
Zuweisungen
ergeben
sich
folgende
Rückstellungen
für
die
Finanzierung
des
EGKS-Funktionshaushalts-plans:
After
these
allocations,
provision
for
the
financing
of
the
ECSC
operating
budget
will
be
as
follows:
EUbookshop v2
Im
Jahr
2002
wurden
netto
3621424
EUR
in
die
Rückstellungen
für
Garantien
eingestellt.
A
net
transfer
of
EUR
3
621
424
has
been
made
to
the
provision
related
to
guarantees
this
year.
EUbookshop v2
Dieser
nicht
realisierte
Gewinn
wurde
den
Rückstellungen
für
Veränderungen
des
Ecu-Kurses
zugeführt.
This
non-realized
profit
was
allocated
to
the
provision
for
changes
in
ecu
rates.
EUbookshop v2
Hierzu
zählen
auch
dem
gleichen
Zweck
dienende
Rückstellungen
für
besondere
Risiken.
The
provisions
set
up
for
a
similar
purpose
for
special
risks
should
also
figure
amongst
these
equalization
provisions.
EUbookshop v2
Der
EAGFL
nahm
Rückstellungen
für
diese
Ausgabenart
vor.
A
reserve
has
been
set
aside
in
the
EAGGF
for
this
category
of
expenditure.
EUbookshop v2
Rückstellungen
für
Umweltgefährdungen
und
zukünftige
Umweltausgaben
in
ihre
Jahres
abschlüsse
aufnehmen.
In
this
regard,
it
is
now
widely
accepted
as
economically
more
efficient
to
tax
those
activities
which
damage
the
economic
resource
structure,
including
the
environment,
and
to
reduce
the
burden
of
those
taxes
which
can
have
a
negative
effect
on
employment
and
investment.
EUbookshop v2
492.Diese
Steuerregelung
ermöglichte
es,
steuerfreie
Rückstellungen
für
internationale
Finanzierungsrisiken
zu
bilden.
492.This
tax
scheme
allowed
the
establishment,free
of
tax,
of
a
special
reserve
for
internationalfinancing
risks.
EUbookshop v2
Zum
31.
Dezember
2006
bestand
keine
Notwendigkeit
für
Rückstellungen
für
pauschale
Wertberichtigungen.
As
at
31
December
2006,
there
was
no
need
for
collective
impairment
provisions,
following
this
process.
EUbookshop v2
Wertberichtigungen
und
Rückstellungen
für
Kreditrisiken
werden
nach
den
folgenden
kontrahentenspezifischen
Grundsätzen
beurteilt:
Changes
to
these
provisions
are
recorded
in
the
consolidated
income
statement
as
“Change
in
impairment
on
loans
and
advances,
net
of
reversals”.
EUbookshop v2
Rückstellungen
werden
für
Restrukturierungen,
Garantieleistungen,
Provisionen
und
Projektfertigstellungen
berücksichtigt.
Provisions
are
considered
for
restructuring,
warranties,
outstanding
commissions
and
projects
that
need
to
be
finished.
ParaCrawl v7.1