Übersetzung für "Ruhiges gewissen" in Englisch

Andernfalls hätte ich ein weniger ruhiges Gewissen als derzeit.
For if that were the case, my conscience would not be as clear as it is now.
Europarl v8

Ich wollte ein ruhiges Gewissen haben.
I wanted to put my mind at ease.
OpenSubtitles v2018

So haben Sie ein ruhiges Gewissen.
That way your conscience is clear.
OpenSubtitles v2018

Du willst mir doch mein ruhiges Gewissen nicht vorwerfen?
Surely you don't reproach me for having a clear conscience?
OpenSubtitles v2018

Wenn man ein ruhiges Gewissen hat...
Shame on yourself! You're accusing us. If you have a clear conscience...
OpenSubtitles v2018

Ich habe ein ruhiges Gewissen, ok?
My conscience is clear, okay?
OpenSubtitles v2018

Warum sollten Sie ein ruhiges Gewissen haben?
Why should you have an easy conscience?
OpenSubtitles v2018

Aber hat man dabei auch ein ruhiges Gewissen?
But does it satisfy your conscience?
ParaCrawl v7.1

Ich habe ein ruhiges Gewissen.
My conscience is clear.
ParaCrawl v7.1

Jetzt habe ich auch, was ihre Zukunft angeht, ein ruhiges Gewissen”.
Now I have a clear conscience for their futures.”
ParaCrawl v7.1

Es steht außer Zweifel, daß wir dabei die Hauptverantwortung tragen werden, und selbstverständlich werden wir, um es uns ein ruhiges Gewissen zu verschaffen, wohl einen Ausgleich für die finanziellen Verluste schaffen.
It is clear that the primary responsibility for this will attach to ourselves and, of course, in order to salve our consciences, we will possibly provide compensation for others' financial losses.
Europarl v8

Für mich ist es beschämend, daß sich die doch reiche und wohlhabende Union mit einer Hilfe in Höhe von nur einigen Dutzend Millionen Euro an die Region ein ruhiges Gewissen erkauft.
I find it shameful that the European Union, which is wealthy and prosperous, merely salves its conscience by giving a few tens of millions of euros in aid to the region.
Europarl v8

Zugleich können wir selbst kein ruhiges Gewissen haben, nur weil wir weiterhin Hilfe leisten, sondern wir müssen die Palästinenser unbedingt weiterhin unterstützen.
At the same time we ourselves cannot have an easy conscience just because we continue to help; what we really need to do is continue to help the Palestinians.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Kommission und die Europäische Union insgesamt ein ganz ruhiges Gewissen haben können - Herr Patten hat es gerade erläutert -, da wir die Hauptgeber von humanitärer Hilfe für den Irak sind, aber wir sollten eine ernsthafte Analyse vornehmen und über die Ergebnisse des Programms "Öl für Lebensmittel " nachdenken, denn viele arabische Länder sind der Auffassung, dass die irakischen Behörden mehr als eine Milliarde Dollar jährlich veruntreuen.
I believe that - as Mr Patten has just explained - the Commission and the European Union as a whole can have a very clear conscience in the sense that we are the major donor of humanitarian aid to Iraq, but I believe that we should carry out a serious analysis and ponder the results of the 'oil for food' programme, given that many Arab countries believe that the Iraqi authorities are committing fraud to the tune of more than USD 1 000 million per year.
Europarl v8

Dies hieße die Rückkehr zu einer Situation, in der vergebliche Predigten gehalten werden, in der man sich ein wohlfeiles ruhiges Gewissen verschafft und in der nicht die Verantwortung übernommen wird, die hingegen von uns, von diesem freien, zivilisierten, demokratischen und auf die Rechte aller bedachten Europa übernommen werden muss.
We would not be doing our duty. We would be back in a situation of preaching empty sermons, of cheap efforts to assuage our consciences, of failing to assume responsibilities that our ours, that are the responsibilities of this free, civil, democratic Europe which upholds the rights of all.
Europarl v8

Als Berichterstatter bin ich stolz, alles getan zu haben - und deshalb habe ich ein ruhiges Gewissen -, damit diese Initiative angenommen und der Kommission Rückhalt in ihrem Kampf gibt, den sie noch mit einigen Mitgliedstaaten - hoffentlich nicht vielen - führen muss.
As rapporteur, I take pride in having done everything I could - and my conscience is, therefore, clear - to ensure that this initiative would be approved, supporting the Commission in the fight that it will still have to engage in with some Member States.
Europarl v8

Mir ist das egal, ich hatte nie mit Politik zu tun und habe ein sehr ruhiges Gewissen.
Not for me, I never got involved in politics, my conscience is clear.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls, ich weiß nicht, ob sie das sagten oder nicht, aber ich habe ein sehr ruhiges Gewissen.
I don't know if they say that or not. My conscience is clear.
OpenSubtitles v2018

Das Einzige, das ich Ihnen jetzt geben kann, ist eine Art ruhiges Gewissen, dass Sie und Adilyn sicher sein werden.
The only thing that I can give you now is some kind of peace of mind that you and Adilyn will be safe.
OpenSubtitles v2018

Allerdings hat sich unser Parlament ein ruhiges Gewissen verschafft, indem es sich für die äußerst abgeschwächte Variante eines nichtständigen Ausschusses entschieden hat, der laut unserer Geschäftsordnung wesentlich eingeschränktere Untersuchungsbefugnisse hat, als dies bei einem Untersuchungsausschuß der Fall gewesen wäre.
In return, Parliament has appeased its conscience by adopting a greatly watered down procedure, a temporary committee which, under the terms of our Rules of Procedure, will have far fewer investigative powers than a committee of inquiry.
Europarl v8