Übersetzung für "Reinen wein einschenken" in Englisch

Wir müssen der Türkei reinen Wein einschenken.
Mr President, we are going to have to leave Turkey in no doubt about all this.
Europarl v8

Vielleicht solltest du ihr reinen Wein einschenken.
Then maybe it's time for you to come out.
OpenSubtitles v2018

Ich musste ihm reinen Wein einschenken.
I had to tell him.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten uns jetzt reinen Wein einschenken, Camellia.
I think it's time you levelled with us, Camellia.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ihr reinen Wein einschenken.
Look, I'm going to come clean.
OpenSubtitles v2018

Na gut, ich werde ihnen reinen Wein einschenken.
Fine, I'll come clean.
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen reinen Wein einschenken.
Actually, I'm gonna tell you the truth.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte ihr doch bloß reinen Wein einschenken.
I just wanted to be honest with her.
OpenSubtitles v2018

Muss ich ihnen wirklich reinen Wein einschenken?
Do I really have to come clean with them?
ParaCrawl v7.1

Wenn ich dir das sage, dann musst du mir komplett reinen Wein einschenken, Mutter.
If I tell you this, you have to come completely clean with me, Mother.
OpenSubtitles v2018

Wird er un serem Parlament reinen Wein einschenken und die Er gebnisse dieser Studien veröffentlichen?
We believe that if these proposals, which I hope the Council and Parliament will receive within the next few weeks, can be adopted, we shall have arrived at a manageable situation in cereals policy.
EUbookshop v2

Also wenn mir vielleicht mal jemand reinen Wein einschenken würde, könnte ich behilflicher sein.
Maybe, if I were in the loop, I could be more helpful.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, wo sie der ganzen Welt reinen Wein einschenken will, sollen wir auf einmal einfach mitziehen.
She didn't have to lie to Anne. And now that she's ready to tell the whole world the truth, we're just supposed to go along with it.
OpenSubtitles v2018

So zu tun, als ob wir ihnen reinen Wein einschenken,... wird das Beste für alle sein.
Appearing to come clean will be the best thing for everyone.
OpenSubtitles v2018

Daher ist die Umgangssprache voller Bilder, auch wenn wir uns dessen nicht immer bewusst sind: "Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken...", "Die Idee wurde mit offenen Armen aufgenommen".
Our speech is full of pictures, even if we are not always consciously aware of them: "He jumped at the chance", "She stole a glance at him."
ParaCrawl v7.1

Stattdessen müssten sie ihren unruhig gewordenen Bürgern, die als Wähler niemals mit europäischen Fragen von Gewicht konfrontiert worden sind, reinen Wein einschenken.
Instead, they should instead come clean with their restless citizens, who have never been confronted with weighty European issues as voters.
ParaCrawl v7.1

Aber nur wenn du mir wegen des Bahnhofs reinen Wein einschenkst.
But only if you come clean about the train station.
OpenSubtitles v2018

Ok, Laurie will, dass ich dir reinen Wein einschenke.
All right, laurie wanted me to come clean about something,
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur, dass es besser für dich wird, wenn du reinen Wein einschenkst und die Initiative ergreifst.
All I know is things will go better for you if you just came clean and got out in front of this thing.
OpenSubtitles v2018

Und dein Vorschlag, dass ich Olivia reinen Wein einschenke und ihr sage, dass ich, so unvernünftig das sein mag, mich in Sophie verliebt habe, das wäre eine absurde Vorstellung.
And so your suggestion that I, I be honest with Olivia and tell her that irrational as it seems, I've fallen in love with Sophie...
OpenSubtitles v2018