Übersetzung für "Reinen wein einschenken" in Englisch
Wir
müssen
der
Türkei
reinen
Wein
einschenken.
Mr
President,
we
are
going
to
have
to
leave
Turkey
in
no
doubt
about
all
this.
Europarl v8
Vielleicht
solltest
du
ihr
reinen
Wein
einschenken.
Then
maybe
it's
time
for
you
to
come
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
ihm
reinen
Wein
einschenken.
I
had
to
tell
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
uns
jetzt
reinen
Wein
einschenken,
Camellia.
I
think
it's
time
you
levelled
with
us,
Camellia.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ihr
reinen
Wein
einschenken.
Look,
I'm
going
to
come
clean.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
ich
werde
ihnen
reinen
Wein
einschenken.
Fine,
I'll
come
clean.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
reinen
Wein
einschenken.
Actually,
I'm
gonna
tell
you
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
ihr
doch
bloß
reinen
Wein
einschenken.
I
just
wanted
to
be
honest
with
her.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
ihnen
wirklich
reinen
Wein
einschenken?
Do
I
really
have
to
come
clean
with
them?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
dir
das
sage,
dann
musst
du
mir
komplett
reinen
Wein
einschenken,
Mutter.
If
I
tell
you
this,
you
have
to
come
completely
clean
with
me,
Mother.
OpenSubtitles v2018
Wird
er
un
serem
Parlament
reinen
Wein
einschenken
und
die
Er
gebnisse
dieser
Studien
veröffentlichen?
We
believe
that
if
these
proposals,
which
I
hope
the
Council
and
Parliament
will
receive
within
the
next
few
weeks,
can
be
adopted,
we
shall
have
arrived
at
a
manageable
situation
in
cereals
policy.
EUbookshop v2
Also
wenn
mir
vielleicht
mal
jemand
reinen
Wein
einschenken
würde,
könnte
ich
behilflicher
sein.
Maybe,
if
I
were
in
the
loop,
I
could
be
more
helpful.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
wo
sie
der
ganzen
Welt
reinen
Wein
einschenken
will,
sollen
wir
auf
einmal
einfach
mitziehen.
She
didn't
have
to
lie
to
Anne.
And
now
that
she's
ready
to
tell
the
whole
world
the
truth,
we're
just
supposed
to
go
along
with
it.
OpenSubtitles v2018
So
zu
tun,
als
ob
wir
ihnen
reinen
Wein
einschenken,...
wird
das
Beste
für
alle
sein.
Appearing
to
come
clean
will
be
the
best
thing
for
everyone.
OpenSubtitles v2018
Daher
ist
die
Umgangssprache
voller
Bilder,
auch
wenn
wir
uns
dessen
nicht
immer
bewusst
sind:
"Ich
möchte
Ihnen
reinen
Wein
einschenken...",
"Die
Idee
wurde
mit
offenen
Armen
aufgenommen".
Our
speech
is
full
of
pictures,
even
if
we
are
not
always
consciously
aware
of
them:
"He
jumped
at
the
chance",
"She
stole
a
glance
at
him."
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
müssten
sie
ihren
unruhig
gewordenen
Bürgern,
die
als
Wähler
niemals
mit
europäischen
Fragen
von
Gewicht
konfrontiert
worden
sind,
reinen
Wein
einschenken.
Instead,
they
should
instead
come
clean
with
their
restless
citizens,
who
have
never
been
confronted
with
weighty
European
issues
as
voters.
ParaCrawl v7.1
Aber
nur
wenn
du
mir
wegen
des
Bahnhofs
reinen
Wein
einschenkst.
But
only
if
you
come
clean
about
the
train
station.
OpenSubtitles v2018
Ok,
Laurie
will,
dass
ich
dir
reinen
Wein
einschenke.
All
right,
laurie
wanted
me
to
come
clean
about
something,
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur,
dass
es
besser
für
dich
wird,
wenn
du
reinen
Wein
einschenkst
und
die
Initiative
ergreifst.
All
I
know
is
things
will
go
better
for
you
if
you
just
came
clean
and
got
out
in
front
of
this
thing.
OpenSubtitles v2018
Und
dein
Vorschlag,
dass
ich
Olivia
reinen
Wein
einschenke
und
ihr
sage,
dass
ich,
so
unvernünftig
das
sein
mag,
mich
in
Sophie
verliebt
habe,
das
wäre
eine
absurde
Vorstellung.
And
so
your
suggestion
that
I,
I
be
honest
with
Olivia
and
tell
her
that
irrational
as
it
seems,
I've
fallen
in
love
with
Sophie...
OpenSubtitles v2018