Übersetzung für "Reine wahrheit" in Englisch
Das
ist
die
reine
Wahrheit,
die
rechtschaffene
Wahrheit.
This
is
the
straight
truth,
the
righteous
truth.
TED2020 v1
Was
sie
sagt,
ist
die
reine
Wahrheit.
What
she
says
is
the
pure
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Alles,
was
ich
euch
sage,
ist
die
reine
Wahrheit.
All
that
I
tell
you
is
the
truth.
Books v1
Richter
sagt
immer
die
reine
Wahrheit.
You
can
take
whatever
Richter
says
as
an
absolute
fact.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
Sir
Edward
spricht
die
reine
Wahrheit.
I
fear
Sir
Edward
but
speaks
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Was
ich
sage,
ist
die
reine
Wahrheit.
All
I
said
is
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
die
reine
Wahrheit
gesagt.
I
have
told
you
the
complete
truth.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
dem
Wachtmeister
erzählt
habe,
ist
die
reine
Wahrheit.
I
swear
it.
Everything
I
told
the
sergeant
is
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Niemand
auf
dieser
Welt
erträgt
die
reine
Wahrheit.
No
rascal
in
this
world
wants
to
be
told
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
die
reine
Wahrheit
sagen.
Let
us
agree
that
you
will
tell
me
the
pure
truth.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
nur
die
reine
Wahrheit.
It'll
be
the
truth
and
nothing
but
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Schwören
Sie,
die
Wahrheit
zu
sagen,
die
reine
Wahrheit...
Do
you
swear
to
tell
the
truth,
the
whole
truth
and
nothing
but
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
reine
Wahrheit,
Prinzessin,
ich
weiß
es
wirklich
nicht.
It's
the
truth,
Princess.
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
die
reine
Wahrheit
hören.
Tell
the
absolute
truth.
OpenSubtitles v2018
Aber
diese
Worte
sind
die
reine
Wahrheit.
But
them's
the
truest
words
I've
ever
said
in
this
life.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
das
reine
Licht
der
Wahrheit!
The
pure
light
of
truth!
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
die
reine
Wahrheit.
And
I
know
this
to
be
true.
OpenSubtitles v2018
Es
war
diese
bJendend-kJare,
bJinde
Erkenntnis,
wie
reine
Wahrheit.
It
was
this
glaringly-obvious,
blind
realisation
like
pure
truth.
OpenSubtitles v2018
Ich
nenne
es:
"Die
reine
Wahrheit".
I
call
it
"The
Undisputed
Truth."
OpenSubtitles v2018
Aber
was
ich
sage,
ist
die
reine
Wahrheit.
But
I'm
telling
you
the
God's
honest
truth.
OpenSubtitles v2018
Schwören
Sie,
die
Wahrheit
zu
sagen,
nichts
als
die
reine
Wahrheit?
Do
you
swear
to
tell
the
truth,
the
whole
truth
nothing
but
the
truth,
so
help
you
God?
OpenSubtitles v2018
Das
Gefühl,
wenn
man
die
reine,
blendende
Wahrheit
erkennt.
The
feeling
when
you
just
know
the
pure,
blinding
truth
stuff.
OpenSubtitles v2018
Schwören
Sie,
die
reine
Wahrheit
zu
sagen
und
nichts
als
die
Wahrheit?
Do
you
swear
to
tell
the
truth,
the
whole
truth
and
nothing
but
the
truth?
OpenSubtitles v2018
Nein...
es
ist
die
reine
Wahrheit.
No...
it's
an
absolute
truth.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
die
reine
Wahrheit!
But
it's
the
honest
truth!
OpenSubtitles v2018
Das
Internet
ist
die
reine
Wahrheit.
The
Internet
is
pure
truth.
OpenSubtitles v2018
Und
was
sie
der
Polizei
gesagt
hat,
war
die
reine
Wahrheit.
And
what
she
told
to
the
police
was
the
truth
exactly.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vorfahre
sagte...
wenn
man
Unmögliches
eliminiert,
bleibt
die
reine
Wahrheit.
An
ancestor
of
mine
maintained
that
if
you
eliminate
the
impossible,
whatever
remains
must
be
the
truth.
OpenSubtitles v2018