Übersetzung für "Reine wahrheit" in Englisch

Das ist die reine Wahrheit, die rechtschaffene Wahrheit.
This is the straight truth, the righteous truth.
TED2020 v1

Was sie sagt, ist die reine Wahrheit.
What she says is the pure truth.
Tatoeba v2021-03-10

Alles, was ich euch sage, ist die reine Wahrheit.
All that I tell you is the truth.
Books v1

Richter sagt immer die reine Wahrheit.
You can take whatever Richter says as an absolute fact.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, Sir Edward spricht die reine Wahrheit.
I fear Sir Edward but speaks the truth.
OpenSubtitles v2018

Was ich sage, ist die reine Wahrheit.
All I said is true.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen die reine Wahrheit gesagt.
I have told you the complete truth.
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich dem Wachtmeister erzählt habe, ist die reine Wahrheit.
I swear it. Everything I told the sergeant is the truth.
OpenSubtitles v2018

Niemand auf dieser Welt erträgt die reine Wahrheit.
No rascal in this world wants to be told the truth.
OpenSubtitles v2018

Du wirst die reine Wahrheit sagen.
Let us agree that you will tell me the pure truth.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nur die reine Wahrheit.
It'll be the truth and nothing but the truth.
OpenSubtitles v2018

Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, die reine Wahrheit...
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.
OpenSubtitles v2018

Es ist die reine Wahrheit, Prinzessin, ich weiß es wirklich nicht.
It's the truth, Princess. I don't know.
OpenSubtitles v2018

Ich will die reine Wahrheit hören.
Tell the absolute truth.
OpenSubtitles v2018

Aber diese Worte sind die reine Wahrheit.
But them's the truest words I've ever said in this life.
OpenSubtitles v2018

Hier ist das reine Licht der Wahrheit!
The pure light of truth!
OpenSubtitles v2018

Und das ist die reine Wahrheit.
And I know this to be true.
OpenSubtitles v2018

Es war diese bJendend-kJare, bJinde Erkenntnis, wie reine Wahrheit.
It was this glaringly-obvious, blind realisation like pure truth.
OpenSubtitles v2018

Ich nenne es: "Die reine Wahrheit".
I call it "The Undisputed Truth."
OpenSubtitles v2018

Aber was ich sage, ist die reine Wahrheit.
But I'm telling you the God's honest truth.
OpenSubtitles v2018

Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, nichts als die reine Wahrheit?
Do you swear to tell the truth, the whole truth nothing but the truth, so help you God?
OpenSubtitles v2018

Das Gefühl, wenn man die reine, blendende Wahrheit erkennt.
The feeling when you just know the pure, blinding truth stuff.
OpenSubtitles v2018

Schwören Sie, die reine Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
OpenSubtitles v2018

Nein... es ist die reine Wahrheit.
No... it's an absolute truth.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist die reine Wahrheit!
But it's the honest truth!
OpenSubtitles v2018

Das Internet ist die reine Wahrheit.
The Internet is pure truth.
OpenSubtitles v2018

Und was sie der Polizei gesagt hat, war die reine Wahrheit.
And what she told to the police was the truth exactly.
OpenSubtitles v2018

Mein Vorfahre sagte... wenn man Unmögliches eliminiert, bleibt die reine Wahrheit.
An ancestor of mine maintained that if you eliminate the impossible, whatever remains must be the truth.
OpenSubtitles v2018